Search results for "GREC"
showing 10 items of 850 documents
I pedikì ilikia kie to travma tu polemu stin piisi kie ta diigimata tu Nikiforu Vrettaku
2021
About Vrettakos' poems and tales about his staying in Trogen (Switzerland)
L'occhio di vetro
2020
this is the translation of short stories of the Greek writer Napoleon Lapathiotis
RITSOS DOPO RITSOS Atti della giornata di studi
2019
Different contributions about Ghiannis Ritsos
Napoleon Lapathiotis: Il racconto “L’occhio di vetro”
2018
This is the italian translation of a novel of the Greek writer Napoleon Lapathiotis.
Vivliokrisia: Neofytos Charilaou, O Neofytos Doukas kie i symvolì tou sto Neoelinikò Diafotismò, Athina, Kyveli 2003
2005
Prefazione a: Due uomini parlano della pace nel mondo
2020
About Nikifors Vrettakos and his work
Prefazione a: Amo, ergo sum
2021
The preface to the volume: Amo ergo sum, focuses on the concept of cosmic love present in all the literary production of Nikiforos Vrettakos
Σχέδια για την έκδοση των καταλοίπων του Γκάτσο
2015
Si tratta di uno studio relativo all'archivio di inediti del poeta greco Nikos Gatsos (generazione del Trenta), nell'ottica di una edizione
Trittico italo-greco. Palamàs-Solomòs-Leopardi
2014
The Greek poet Kostìs Palamàs (Patrai, 1859- Athens, 1943) had long acquaintance with Italian literature which marked his critical thought . The results of this deep influence can be evidenced when interpreting authors and trends in modern Greek literature. In this paper, Palamàs’ comparative reading of Solomòs (Zakynthos,1978 – Kerkyra, 1857) and Leopardi is confirmed by means of a philological analysis of Solomos’ autographs, and new hints are given to a reassessment of Solomos’ role in the broader context of European Romanticisms.
Ghiorgos Sarandaris, Giorni, Poesie scelte e tradotte da Maria Caracausi
2014
Quest’ antologia dall’opera di GHIORGOS Sarandaris (1908-1930), poeta greco, esponente della Generazione del Trenta, raccoglie specimina da tutta la sua produzione poetica, dagli esordi in lingua italiana, fino ai più maturi componimenti che precedono di poco la sua morte. La maggior parte delle poesie sono tradotte per la prima volta in lingua italiana. Il volume contiene un breve saggio introduttivo che evidenzia gli aspetti tematici ed espressivi (lingua e stile) dell’opera del poeta greco.