Search results for "GUI"
showing 10 items of 12462 documents
Контекстуально обусловленная вариативность единиц языка
1989
На материале германских, романских, а также латышского языков в сборнике рассматриваются контекстные условия варьирования языковых единиц всех уровней: фонетического, морфологического, синтаксического.
Грамматика маньчжурскаго языка [Грамматика маньчжурского языка]
1873
Георгий Адамович и... (К проблеме изучения культуры русской диаспоры) : Посвящается памяти Олега Анатольевича Коростелева (1959–2020)
2021
Linguistica Lettica, Nr. 5
1999
Славянская филология: Имя и глагол в исторической перспективе
1991
Сборник посвящен актуальным вопросам развития именных и глагольных форм и категорий, рассмотренных в широкой исторической перспективе - от праславянского периода до наших дней.
Системный и функциональный анализ языка
1987
Исследования выполнены на материале германских, романских, датского, латышского, литовского и русского языков. Статьи сборника показывают, каким образом происходит актуализация сем языкового значения в тексте, и как, в свою очередь, текст предопределяет специфику функционирования стилистического потенциала языковой единицы. В ряде статей сборника этот эффект взаимопроникновения и функциональной обусловленности оппсан на материале грамматики художественных текстов.
Języki słowiańskie jako obce: aktualne zagadnienia nauczania i testowania: monografia zbiorowa
2020
Valoda: nozīme un forma. 4: Kategoriju robežas gramatikā
2014
Rakstu krājums "Valoda: nozīme un forma. 4. Kategoriju robežas gramatikā" ir LU 71. konferences Humanitāro zinātņu fakultātes Latviešu un vispārīgās valodniecības katedras 27.02.2013. rīkotās sekcijas referātu apkopojums.
Littera Scripta, Nr. 9: Jauno filologu rakstu krājums
2017
Krājumā apkopoti materiāli no LU Rusistikas centra organizētās starptautiskās zinātniskās konferences “Valoda, mīts, folklora, literatūra, komunikācija: virs robežām” (2016. gada 3.–4. novembrī).
Translation ‘going social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel
2010
The discussion of “turns” or “paradigmatic shifts” which we can witness in the last few years in Translation Studies undoubtedly testifies to the discipline’s increasing establishment and recognition within the scientific community and of the increasing practice of a transdisciplinary research. These shifts also include what has been called the “sociological turn”, which comprises the cluster of questions dealing not only with the networks of agents and agencies and the interplay of their power relations, but also the social discursive practices which mould the translation process and which decisively affect the strategies of a text to be translated. This paper seeks to foreground some of t…