Search results for "ISC"
showing 10 items of 48980 documents
Rio Grande de John Ford : l’art du gué
2012
International audience
Law and Disorder in Harlan County: What Justifies Raylan Givens?
2014
International audience
Evaluation of biocidal potential of some plant species from the Mediterranean wild flora
Quando Gilgameš taglia i “cedri”. Gli alberi nell’immaginario mitologico mesopotamico
2021
In the Sumerian and Akkadian mythological literature, the ruler of the city of Uruk, Gilgameš, uproots and/or cuts down trees on several occasions: the ḫalub-tree (mahaleb cherry) linked to the goddess Inanna and the eren (juniper)/erēnu (cedar) trees of the Forest guarded by Ḫuwawa. These trees should be understood as elements of a wider "wilderness", with which they share a powerful and ambiguous ontological otherness, as opposed to the city and the country of Sumer. In order to become useful, this otherness must be conducted in the city and subject to processes of organization. This article illustrates the symbolic implications of the uprooting, cutting down and subsequent transport of t…
Olfactory identification capacities in novice and wine experts
2010
International audience
Rosyjskie skrzydlate słowa w polskim dyskursie internetowym
2022
This article is devoted to the functioning of Russian winged words in the Polish Internet discourse. The analysis of the material collected from a variety of websites, blogs, comments, and demotivators showed that Russian winged words are present in the statements of Internet users. In newspaper articles and news programmes, the author or the source of the winged word appears more often, while the authors of blogs and demotivators use Russian units which have lost the link with the source and are easily modifiable. Most often, in the statements of young people there are those that do not require linguistic and cultural competences; they constitute unnamed, permanent expressions for the broa…
Being a woman in Britain during the Second World War : Nella Last talks about her life
2002
Scultori e statue lignee dal Rinascimento al Neoclassicismo a Caltabellotta
2022
Il contributo esamina le sculture lignee custodite nelle chiese di Caltabellotta, piccolo centro siciliano della provincia di Agrigento. Si tratta di opere, perlopiù in discreto stato di conservazione, realizzate dalla metà del Cinquecento agli inizi dell’Ottocento. I simulacri, tangibili manifestazioni della devozione locale, sono stati eseguiti talora da scultori perlopiù attivi nell’hinterland, come i Lo Cascio, talaltra da altri documentati nelle diverse province dell’Isola, come Antonino Ferraro, Gaspare De Miceli, Antonino Barcellona, Filippo Quattrocchi, fra’ Benedetto Valenza e Girolamo Bagnasco. The contribution examines the wooden sculptures kept in the churches of Caltabellotta, …
Pastāvīgo vārdu biežums laikrakstu tiešsaistes publikācijas un to diskusiju ziņās
2016
Šis darbs iepazīstina ar laikraksta The Guardian tiešsiastes publikāciju analīzi. Šī darba mērķis ir izanalizēt pastāvīgo vārdu (lietvārdu, darbības vārdu un īpašības vārdu) biežumu laikrakstu publikācijas un to diskusiju ziņās. Galvenā pētījuma metode bija korpusa-lingvistiskā metode, kas balstīta uz Makenerija (2006) teoriju. Šī darba autors izveidoja mini-korpusu, kas sastāvēja no divām teksta grupām: laikrakstu publikācijām un diskusiju ziņām. Vārdšķiru biežuma sadalījums korpusā, norāda uz formalitātes līmeņu atšķirību starp laikrakstu publikācijām un to diskusiju ziņām. Iegūtie rezultāti norāda uz reģistra variāciju izanalizētājos korpusa žanra tekstos. Lai identificētu līdzības un at…
The audiovisual translation of wordplay illustrated by the example of the Ecuadorian web series Enchufe.tv
2018
The ongoing internationalization of audiovisual media increases the need for new ways of overcoming linguistic barriers. In Germany, where the common technique has always been dubbing, subtitles are however becoming more and more popular. The present article will deal with the application possibilities of subtitles in audiovisual translation with reference to humoristic elements. The article will present two theoretical approaches to the translation of humour which will be then put into practice by using three sketches of the Ecuadorian web series Enchufe.tv as an example. All three sketches are based on wordplays, a manifestation of humour which is extremely difficult to reproduce in other…