Search results for "LESS"

showing 10 items of 2452 documents

‘ ‘In a Grove’: Old English bearu in the Exter Book riddles’

2011

All the occurrences of Old English bearu 'grove' are taken into examination with the aim to individuate the collocations and the connotations of the word (which occurs both in poetry, prose and the glosses). Special attention is devoted to the occurrences in the Exeter Book riddles and the compound bearunaes, which is a hapax.

Settore L-FIL-LET/15 - Filologia Germanicaanglosassone lessico bearu connotazioni collocazioni traduzione
researchProduct

« Moi Jacques Roubaud, je ne suis ici que celui qui tient la plume... ». Absence/enquête/quête de la forme-roman dans le cycle d'Hortense

2010

L’Oulipo, OUvroir de LIttérature POtentielle, aboutit à des œuvres tout à fait particulières, défi continu pour le lecteur. L’écrivain oulipien trouve son élan vers l’écriture par l’imposition d’une contrainte, tandis que le lecteur, quittant son état de contemplation passive, participe à la création et devient un collaborateur nécessaire à la complète réalisation de l’œuvre. Parmi les genres touchés le policier, est accueilli paradoxalement en tant que genre flexible, susceptible d’être soumis à un procédé de complication diégétique dans la mesure où il se rapproche le plus de la structure des œuvres oulipiennes permettant l’élargissement sémantique. En effet, en ce qui concerne l’écriture…

Settore L-LIN/03 - Letteratura FranceseOulipo poliziesco sestina enigma metalessi metadiegesi
researchProduct

"Pour une archéologie sémantique du traduire. Sherlock Holmes, l'erreur et la cohérence des univers narratifs"

2006

Les notes que je présente sont issues d’une réflexion que je mène depuis plusieurs années autour du régime disciplinaire de la traductologie dans le cadre des sciences humaines et sociales. D’un point de vue épistémologique, je me propose de situer les pratiques théoriques du traduire dans le champ global des activités socio-symboliques. D’un point de vue méthodologique, cela signifie envisager la traduction comme un véritable dispositif épistémologique dans la recherche en lettres et sciences humaines et sociales. Le régime disciplinaire de la traductologie est par ailleurs largement débattu, question qui m’a conduit à examiner la distance et les rapprochements possibles entre la réflexion…

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseTraduzione letteraria Lessicografia Dizionari bilingui Antropologie simbolica
researchProduct

Medicina ortomolecolare: lessici specifici in inglese e spagnolo a confronto

2008

La Medicina Ortomolecolare (MO)

Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglesemicrolingua comunicazione lessico specifico medicina ortomolecolare
researchProduct

Alessandra Scalero e la letteratura tedesca. Come nasce un’agente letteraria

2018

Settore L-LIN/13 - Letteratura TedescaAlessandra Scalero traduzione Letteratura tedesca
researchProduct

Genealogie dell'empatia. Brecht, Lessing e Stanislavskij

2018

Sulla base di concetti quali empatia, compassione e immedesimazione, il lavoro mette a confronto le teorie estetiche di Brecht, Lessing e Stanislavskij. Ricostruendo le tappe del fecondo rapporto di scambio dialettico che lega il drammaturgo tedesco del '900 all'attore e regista russo e al drammaturgo teorico della drammaturgia della compassione del 700, si analizza un caso di tormentata ricezione. Based on concepts such as empathy, compassion and identification, the work compares the aesthetic theories of Brecht, Lessing and Stanislavsky.

Settore L-LIN/13 - Letteratura TedescaBrecht Stanislavskij Lessing tragedia immedesimazione straniamentoBrecht Stanislavskij Lessing tragedy identification estrangement
researchProduct

Le passioni allo specchio. "Mitleid" e sistema degli affetti nel teatro di Lessing

2005

Settore L-LIN/13 - Letteratura TedescaGotthold Ephraim LessingIlluminismopassioni tragiche
researchProduct

Nathan und die Ringparabel im Kontext antisemitischer Lessing-Darstellungen. Eugen Duering und Sebastian Brunner

2016

Il contributo analizza due casi di ricezione di G.E. Lessing e della sua opera "Nathan der Weise" in autori di chiaro orientamento antisemita nella Germania e nell'Austria del XIX secolo: il protestante Eugen Duering e il cattolico Sebastian Brunner. Oggetto della loro feroce quanto faziosa polemica è il concetto di tolleranza lessinghiano.

Settore L-LIN/13 - Letteratura TedescaLessing Duering Brunner Ringparabel Nathan der Weise
researchProduct

Barbara Fischer, Nathans Ende. Von Lessing bis Tabori. Zur deutsch-jüdischen Rezeption von “Nathan der Weise”, Göttingen 2000

2005

Settore L-LIN/13 - Letteratura TedescaLessing Nathan
researchProduct

Lessing, Maffei und die "perfekte Tragoedie"

2014

Il saggio si propone di analizzare il significato che Maffei e la sua opera hanno avuto per Lessing, a partire dall’analisi della "Merope" e dalle critiche decisamente negative mosse a Maffei per il suo giudizio sulla "Rodogune" di Corneille, nella XXXII puntata della "Hamburgische Dramaturgie" . Gli scritti teorici di Maffei sul teatro permettono di delineare un’immagine ben differente dell’erudito italiano, e del suo ruolo di riformatore del teatro rispetto alle dure e screditanti critiche a cui Lessing si lascia andare nelle pagine della "Dramaturgie". La concezione di “perfetta tragedia”, così come viene abbozzata da Maffei, sembra infatti anticipare per più di un verso le riflessioni l…

Settore L-LIN/13 - Letteratura TedescaLessing Scipione Maffei Mitleid Tragedia
researchProduct