Search results for "Linguistique"

showing 10 items of 232 documents

Les enjeux cognitifs et linguistiques du sujet parlant plurilingue en néoténie linguistique : le cas du locuteur chypriote-grec

2019

It is not realistic to claim that a speaker can use a language perfectly or that he /she has an excellent knowledge of whichever language, like many speakers like to claim when asked. It is true that a speaker may have some excellent linguistic skills, however cognitively speaking, this doesn’t say much. The cognitive relations that we maintain with the world’s languages are far beyond the linguistic dimension, excessively found in textbooks. Speaking a language means being able to exist in that language, in the sense that our being is there registered. We are led by our linguistic intuition to express ourselves and we do it spontaneously with respect to each language’s boundaries. However,…

Cypriot Greek speakerLinguistiqueReations cognitivesNeotenic speakerLocuteur néoténiqueCognitive relationsLocuteur chypriote-GrecLinguisticsVouloir-Dire[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics
researchProduct

Towards a tanslatological study of multilinguism : translating the insertion of dialect within contemporary Italian narrative into French

2015

This PhD thesis examines Italian contemporary literary works (novels and short stories) in which dialect is used as a linguistic variety in combination with the national Italian idiom. The analysis is conducted through the works of four Italian writers, in which multilingualism is particularly significant: Andrea Camilleri, Salvatore Niffoi, Laura Pariani and Andrej Longo. Taking into account the complex linguistic situation of Italy, the thesis focuses on the translation of these works characterized by the co-existence of two different linguistic systems. Through an examination of the colourful mixture of linguistic varieties and the function of dialect in these contemporary texts, the the…

DialectsReception theoryLittérature italienne contemporaineTraductologieDialectologyDefamiliarizationTraduction littéraireHétérolinguismeMultilingualismMélange linguistiqueItalian contemporary literatureDialectologieDéfamiliarisation[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsLiterary translation[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureRéceptionLinguistic variationPlurilinguisme littéraireDialecte
researchProduct

Les grammaires de construction au service de la morphologie lexicale ? Apports pour la description des noms-termes en allemand

2019

International audience; Contexte Le « goût » de la langue allemande pour la créativité lexicale, en particulier dans le domaine nominal, fait figure de lapalissade. Ceci est particulièrement vrai en discours spécialisés où les besoins en dénomination de nouveaux concepts passent, outre les différentes formes d’emprunts ou de néologismes de forme, par les deux procédés classiques que sont la dérivation et la composition. C’est dans ce contexte que la présente proposition de communication vise à interroger les apports des grammaires de construction appliquées à ces phénomènes – on parlera alors avec Booij (2017) de morphologie constructionnelle – pour une analyse de l’interface syntaxe-séma…

Discours spécialiséMorphologie lexicaleGrammaire de constructionSémantiqueLinguistique de corpusAllemandFrame semantics[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsSyntaxe
researchProduct

De la terminologie spontanée à une terminologie aménagée et vice-versa : parler des vins espumantes au Brésil

2018

International audience; [Contexte] Le marché des vins effervescents au Brésil a fortement augmenté ces dix dernières années, affichant une hausse de +248% selon l’OIV . L’Instituto Brasileiro do Vinho (Ibravin) indique que cette catégorie de produits représente environ 80% du marché vitivinicole intérieur en 2015 et enregistre une augmentation de 79,58% dans l’importation de ce type de produit en 2017. Cette augmentation globale de la production, de la commercialisation et de la consommation d’effervescents au Brésil entraîne, tout naturellement, un besoin accru de valorisation et donc de communication autour de ces produits, mobilisant, entre autres, des descripteurs de nature terminologiq…

Discours spécialisésOenologieVinVins effeverscentsLinguistique de corpus[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsNéologieAnalyse de discours
researchProduct

Le Dizionarietto degli scrittori francesi classici e moderni de Decio Cinti et l’enseignement du français en Italie durant le fascisme

2017

L’article décrit le Dizionarietto degli scrittori francesi classici e moderni de Decio Cinti dans le contexte historique de la politique linguistique du fascisme. La dictature a un impact considérable sur l’enseignement de la langue française, ainsi le Dizionarietto exprime son originalité en se démarquant des choix anthologiques des manuels utilisés dans les écoles.

Dizionarietto degli scrittori francesi classici e moderni Decio Cinti enseignement de la langue française politique linguistique fasciste manuels scolaires
researchProduct

Quelle(s) sémantique(s) pour le discours juridique ? Pour une archéologie discursive en droit constitutionnel

2019

International audience; Cette communication s'interroge sur les présupposés méthodologiques d'une analyse de discours ayant pour objet un type de discours juridique, ici le discours constitutionnel. On cherche à démontrer qu'une approche strictement terminologique et/ou lexicale en termes de "langue de spécialité" ne peut suffire à saisir l'épaisseur socio-historico-discursive de ces discours. On y plaide pour une pragma-sémantique "fondamentale" permettant de tenir compte de la triade historicité - situationalité - intentionnalité qui marque ces textes. Une étude de cas autour de la performativité de ces textes est proposée en guise d'illustration, à partir d'un corpus de textes constituti…

Droit constitutionnelDiscours constitutionnelsJurilinguistiqueAllemagneSémantique[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsPragmatique[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsAnalyse de discours
researchProduct

Traduire le flou ? La traduction des standards juridiques entre terminologie et sémantique discursive

2017

International audience; [Problématique et objectifs] La présente communication, inscrite dans l’axe « normes internationales » de la journée d'études, trouve classiquement son point de départ dans les liens intrinsèques entre le droit et la langue. Instanciés au niveau terminologique, ils conduisent à présenter la terminologie juridique comme n’étant soluble que dans un système et un contexte juridiques donnés, et définissent la traduction juridique comme reposant sur une comparaison et une traduction des systèmes conceptuels sous-jacents. Dans ce contexte, la reconnaissance de « standards juridiques », entendus comme concepts indéterminés a priori (Bernard, 2010) est venue troubler cette m…

Droit européenDiscours spécialisésJurilinguistique comparéeAllemand langue[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/LinguisticsterminologiedroitAnalyse du discoursSémantique[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsFrançais langue[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics
researchProduct

Rechtslinguistik, « sémantique juridique » et « analyse du discours institutionnel » : positions, méthodes et enjeux

2017

International audience; L’objectif de ce papier est triple : il s’agit tout d’abord de présenter dans le contexte de recherche francophone le paradigme de la linguistique du droit / linguistique juridique (Rechtslinguistik) tel qu’il s’est développé dans l’espace allemand. Il s’agit ensuite, au niveau épistémologique, de voir comment celui-ci peut s’articuler avec d’une part les approches subsumées sous l’étiquette de « jurilinguistique » et d’autre part avec l’analyse du discours à la française, en particulier l’analyse du discours institutionnel. Le troisième objectif est d’ordre méthodologique et vise à discuter les modalités de (re)construction du sens des concepts juridiques à l’aide d…

DroitJurilinguistique[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/LinguisticsSémantique[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsPragmatique[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsAnalyse de discours
researchProduct

Traduire le flou, même en droit ? Les composantes sémantiques et pragmatiques du texte juridique en vue de sa traduction

2018

La conférence trouve classiquement son point de départ dans les liens intrinsèques entre le droit et la langue. Instanciés au niveau terminologique, ils conduisent à présenter la terminologie juridique comme n’étant soluble que dans un système et un contexte juridiques donnés, et définissent la traduction juridique comme reposant sur une comparaison et une traduction des systèmes conceptuels sous-jacents. Dans ce contexte, la reconnaissance de « standards juridiques », entendus comme concepts indéterminés a priori (Bernard, 2010) est venue troubler cette mécanique bien huilée : le principe de subsidiarité (Joyeux, 2016) en est un exemple de premier plan.Il s’agira donc, à partir de la discu…

DroitPhraséologieTraductionTraductologieJurilinguistiqueSémantiqueJuritraductologieFormuleTerminologiePragmatique[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsAnalyse de discoursFigement
researchProduct

Ecrire, dire et interpréter le droit en contexte européen : les apports d’une « sémantique juridique »

2018

National audience

DroitTraductologieTraductionJurilinguistique[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsComputingMilieux_MISCELLANEOUSAnalyse de discours
researchProduct