Search results for "Llorenç"
showing 3 items of 23 documents
Quan el traductor és sobretot escriptor: el cas de la traducció d'«El guepard» de Tomasi di Lampedusa
2013
Aquest article exposa, en primer lloc, les relacions entre l’escriptor sicilià Tomasi di Lampedusa i el mallorquí Llorenç Villalonga. L’anàlisi de les afinitats i les divergències estilístiques entre els dos autors té com a objectiu l’estudi descriptiu de la traducció catalana de la novel·la Il Gattopardo, a fi de destacar les estratègies adoptades pel traductor Villalonga i els canvis que suposen en comparació amb l’original. L’estudi intenta buscar les raons dels canvis en la poètica pròpia del traductor i arriba a la conclusió que, en la traducció de Il Gattopardo, va tenir un pes notable el diferent plantejament estilístic entre els dos autors: gras i barroc, Lampedusa; prim i essencial…
L'obra teatral de Llorenç Villalonga
2015
This book analyzes the whole of Llorenç Villalonga's dramatic production - the relationship between the theatrical plays and the novels, and the classification and study of the dramatic production - following two basic lines: circuit theatre (halfway between comedy and customs and manners scenes, an approach to tragedy, drama and high comedy) and innovative, ground-breaking theatre (the absurdities).
El “Dialogus” (1589) del paracelsista Llorenç Coçar y la Cátedra de medicamentos químicos de la Universidad de Valencia (1591)
1977
El Dialogus (1589) del paracelsista Llorenç Coçar y la cátedra de medicamentos químicos de la Universidad de Valencia (1591). La fundación de la cátedra de medicamentos químicos de Llorenç Coçar. Dialogus veros medicinae fontes indicans. //. El Dialogus (1589) del paracelsista Llorenç Coçar i la càtedra de medicaments químics de la Universitat de València (1591). La fundació de la càtedra de medicaments químics de Llorenç Coçar. Dialogus veros medicinae fonts indicans.