Search results for "NOS"
showing 10 items of 30869 documents
Trisomia parziale prossimale 1q in diagnosi prenatale
2008
Terapia domiciliare della Trombosi Venosa Profonda degli arti inferiori
2008
Moderno approccio alla trombosi venosa superficiale
2010
Trombosi venosa superficiale ed estensione al circolo profondo: ruolo dei fattori di rischio genetici
2005
Clinica delle trombosi venose superficiali (TVS) e presentazione di un modello di percorso diagnostico-terapeutico (PDT) per le TVS
2011
Tromboembolismo pulmonar sin trombosis venosa profunda. Incidencia, características clínicas y posibles mecanismos etiopatogénicos
2017
INTRODUCCIÓN: La incidencia anual estimada de la enfermedad tromboembólica venosa en la población europea se sitúa entre 104-183 por 100.000 personas/año. La embolia de pulmón es consecuencia generalmente de la emigración de un trombo desde el sistema venoso profundo hasta el pulmón, aunque tal y como se ha argumentado en diferentes ocasiones, también podría formarse in situ. Según algunos estudios la incidencia de embolia pulmonar sin trombosis venosa profunda varía entre el 20% y el 50%. La formación del trombo pulmonar in situ exige un mecanismo etiopatogénico distinto precisando generalmente un proceso inflamatorio o infeccioso que altera el endotelio vascular arterial pulmonar. OBJETIV…
Dipeptidyl Enoates As Potent Rhodesain Inhibitors That Display a Dual Mode of Action
2015
Dipeptidyl enoates were prepared through a high-yielding two-step synthetic route. They have a dipeptidic structure with a 4-oxoenoate moiety as a warhead with multiple reactive sites. Dipeptidyl enoates were screened against rhodesain and human cathepsins B and L, and were found to be potent and selective inhibitors of rhodesain. Among them (S,E)-ethyl 5-((S)-2-{[(benzyloxy)carbonyl]amino}-3-phenylpropanamido)-7-methyl-4-oxooct-2-enoate (6) was the most potent, with an IC50 value of 16.4 nm and kinact/Ki=1.6×106 m−1 s−1 against rhodesain. These dipeptidyl enoates display a reversible mode of inhibition at very low concentrations and an irreversible mode at higher concentrations. Inhibition…
An Automatic Method for Assessing Spiking of Tibial Tubercles Associated with Knee Osteoarthritis
2022
Efficient and scalable early diagnostic methods for knee osteoarthritis are desired due to the disease’s prevalence. The current automatic methods for detecting osteoarthritis using plain radiographs struggle to identify the subjects with early-stage disease. Tibial spiking has been hypothesized as a feature of early knee osteoarthritis. Previous research has demonstrated an association between knee osteoarthritis and tibial spiking, but the connection to the early-stage disease has not been investigated. We study tibial spiking as a feature of early knee osteoarthritis. Additionally, we develop a deep learning based model for detecting tibial spiking from plain radiographs. We collected an…
Filmu nosaukumu tulkošanas īpatnības no vācu valodas krievu valodā
2019
Šī tēze “Filmu nosaukumu tulkošanas īpatnības no vācu valodas krievu valodā” ir uzrakstīta par kino nosaukumu tulkošanas metodēm un funkcijām. Ievadā aprakstīta izvēlētās tēmas aktualitāte un bakalaura darba mērķis. Tēzes mērķis ir izstrādāt attiecīgā tulkojuma pamatprincipus un pēc tam noteikt izplatītākās nosaukuma tulkošanas metodes. Darba teorētiskā nozīmība izpaužas kā vācu filmu pareizas tulkošanas krievu valodā analīze un izpēte, pamatojoties uz analizēto piemēru materiāliem. Darba struktūru atbilstoši pētījuma mērķiem veido ievads, trīs nodaļas, secinājumi, literatūras saraksts un pielikums. Darbs sastāv no 41 lappuses un 1 pielikuma. Tēzes rakstīšanai tika izmantoti kopumā 47 avoti.
Angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijas
2017
Šis maģistra darbs ir veltīts angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģiju pētījumam. Pirmkārt, darbā ir izpētīta dažadu tulkošanas stratēģiju lietošana angļu filmu nosaukumu tulkošanā latviešu un krievu valodā. Pēc tam, darbā ir analizēta saistība starp nosaukumu veidiem un tulkošanas stratēģijām. Rezultāti ļauj secināt, ka literālā tulkošana ir viena no visbiežāk lietotiem filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijām, un stratēģijas, kuras ir izmantotas nosaukumu tulkošanai, var ietekmēt nosaukumu veidu.