Search results for "OSA"
showing 10 items of 9388 documents
CCDC 1951519: Experimental Crystal Structure Determination
2019
Related Article: Walter Cañón-Mancisidor, Matias Zapata-Lizama, Patricio Hermosilla-Ibáñez, Carlos Cruz, Diego Venegas-Yazigi, Guillermo Mínguez Espallargas|2019|Chem.Commun.|55|14992|doi:10.1039/C9CC07868A
Terapia domiciliare della Trombosi Venosa Profonda degli arti inferiori
2008
Moderno approccio alla trombosi venosa superficiale
2010
Trombosi venosa superficiale ed estensione al circolo profondo: ruolo dei fattori di rischio genetici
2005
Clinica delle trombosi venose superficiali (TVS) e presentazione di un modello di percorso diagnostico-terapeutico (PDT) per le TVS
2011
Tromboembolismo pulmonar sin trombosis venosa profunda. Incidencia, características clínicas y posibles mecanismos etiopatogénicos
2017
INTRODUCCIÓN: La incidencia anual estimada de la enfermedad tromboembólica venosa en la población europea se sitúa entre 104-183 por 100.000 personas/año. La embolia de pulmón es consecuencia generalmente de la emigración de un trombo desde el sistema venoso profundo hasta el pulmón, aunque tal y como se ha argumentado en diferentes ocasiones, también podría formarse in situ. Según algunos estudios la incidencia de embolia pulmonar sin trombosis venosa profunda varía entre el 20% y el 50%. La formación del trombo pulmonar in situ exige un mecanismo etiopatogénico distinto precisando generalmente un proceso inflamatorio o infeccioso que altera el endotelio vascular arterial pulmonar. OBJETIV…
Käsikirja visionääriseen verkosto- ja muutosjohtamiseen X5
2012
Käsikirja visionääriseen verkosto- ja muutosjohtamiseen
Tulevaisuuden työelämävalmiudet ja niiden kehittäminen varhaiskasvatuksen alalla
2011
Filmu nosaukumu tulkošanas īpatnības no vācu valodas krievu valodā
2019
Šī tēze “Filmu nosaukumu tulkošanas īpatnības no vācu valodas krievu valodā” ir uzrakstīta par kino nosaukumu tulkošanas metodēm un funkcijām. Ievadā aprakstīta izvēlētās tēmas aktualitāte un bakalaura darba mērķis. Tēzes mērķis ir izstrādāt attiecīgā tulkojuma pamatprincipus un pēc tam noteikt izplatītākās nosaukuma tulkošanas metodes. Darba teorētiskā nozīmība izpaužas kā vācu filmu pareizas tulkošanas krievu valodā analīze un izpēte, pamatojoties uz analizēto piemēru materiāliem. Darba struktūru atbilstoši pētījuma mērķiem veido ievads, trīs nodaļas, secinājumi, literatūras saraksts un pielikums. Darbs sastāv no 41 lappuses un 1 pielikuma. Tēzes rakstīšanai tika izmantoti kopumā 47 avoti.
Angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijas
2017
Šis maģistra darbs ir veltīts angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģiju pētījumam. Pirmkārt, darbā ir izpētīta dažadu tulkošanas stratēģiju lietošana angļu filmu nosaukumu tulkošanā latviešu un krievu valodā. Pēc tam, darbā ir analizēta saistība starp nosaukumu veidiem un tulkošanas stratēģijām. Rezultāti ļauj secināt, ka literālā tulkošana ir viena no visbiežāk lietotiem filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijām, un stratēģijas, kuras ir izmantotas nosaukumu tulkošanai, var ietekmēt nosaukumu veidu.