Search results for "Paasilinna"

showing 9 items of 9 documents

Der pikareske Roman als Katalysator in geschichtlichen Abläufen : erzählerische Kommunikationsmodelle in Das Leben des Lazarillo von Tormes, bei Thom…

2005

Anna-Riitta Tunturi tutki väitöskirjassaan pikareski- eli veijariromaanin eri ilmenemismuotoja historiallisena läpileikkauksena, sosiologisena ilmiönä ja romaanitaiteen osa-alueena. Sana ”pícaro” tulee kastiliankielen verbistä ”picar”, joka tarkoittaa alempiarvoisten ammattien harjoittamista, kuten picador de toros, pikadori härkätaistelussa, toreadorin avustaja. Saksaksi sana on Schelm, joten oma sanamme kelmi on saksalaista lainaa. Lisäksi suomen kielessä on veijari, huijari, heittiö tai hulttio, ja lisääkin varmasti löytyy. This dissertation in comparative literature examines several Finnish picaresque novels of 20th century in relation to some classical continental European novels such …

Paasilinna ErnopikareskiromaaniveijariromaanitMann ThomasJotuni MariakirjallisuudenhistoriahistoriaGrimmelshausen Hans Jakob Christoffel vonHaanpää PenttiLazarillon kirjavat vaiheetLehtonen JoelWaltari MikaMeri VeijoPaloheimo OivakirjallisuudentutkimusDas Leben des Lazarillo von Tormes
researchProduct

”Sanovat minua hulluksi” : hulluuden määrittyminen, merkityksellistyminen ja nimeäminen Arto Paasilinnan Ulvovassa myllärissä

2014

Tutkimus käsittelee hulluuden määrittymistä, merkityksellistymistä ja nimeämistä Arto Paasilinnan fiktiivisessä romaanissa Ulvova mylläri (1981), jonka päähenkilöä Gunnar Huttusta aletaan pitää hänen kotikylässään hulluna. Tutkimus asettaa kolme hulluutta koskevaa viitekehystä, joiden kautta hulluus voidaan määritellä ja merkityksellistää, ja tarkastelee noiden viitekehysten ilmentymiä romaanissa. Viitekehyksien kautta tutkimus tarkastelee hulluutta poikkeavuutena (1), järjen puutteena tai vajavaisuutena (2) ja mielisairautena (3).

järkimielenterveyspoikkeavuusmielenterveyshäiriöthulluusmielisairauskulttuurintutkimusArto Paasilinna
researchProduct

Hulluus ja kulttuurinen mielenterveystutkimus

2019

Hulluus ja kulttuurinen mielenterveystutkimus pureutuu siihen, miten käsityksiä hulluudesta, mielenterveydestä ja poikkeavuudesta on eri aikoina ja eri paikoissa tuotettu kielessä, taiteessa ja kulttuurisissa käytänteissä. Artikkelikokoelmassa hulluuden rajojen määrittely nähdään historiallisena ja kulttuurisidonnaisena. Sitä lähestytään ilmiönä, joka kattaa laajan kirjon outoudesta patologiaan. Teos on syntynyt osana Jyväskylän yliopiston humanistisessa tiedekunnassa 2013 perustetun Kulttuurisen mielenterveystutkimuksen tutkijaverkoston toimintaa. Verkoston jäseniä on yhdistänyt tieteenalarajat ylittävä kiinnostus hulluuteen ja mielenterveyteen. Artikkeleissa hulluutta tarkastellaan eletty…

kieli ja kielettanssihoitokulttuuritaidediagnostiikkahistoriaKivi AleksisPaasilinna ArtoMunch EdvardYli-Juonikas Jaakkomielenterveysnormaaliuspoikkeavuuspsykiatrinen hoitokulttuurimielenterveyshäiriötdiskurssihulluuskaunokirjallisuuspoikkeava käyttäytyminenkulttuurintutkimus
researchProduct

Le traduzioni italiane dei volgarismi finnici in quattro romanzi di Arto Paasilinna : studio comparativo

2012

Arto Paasilinna on yksi kansainvälisesti tunnetuimpia elossa olevia suomalaiskirjailijoita. Hän on kirjoittanut yli 30 romaania, joita on käännetty lukuisille eri kielille. Paasilinnan tyylille ovat ominaista puhekielisyys ja värikkäät, usein murteelliset ilmaukset. Puhekielisyydestä johtuen romaaneissa esiintyy myös runsaasti alatyylisiä ilmauksia. Tutkin työssäni, kuinka nämä alatyyliset ilmaukset on käännetty italiaksi. Tarkastelen, ovatko käännösvastineet uskollisia alkuperäisille ilmauksille yhtäältä semantiikan, toisaalta pragmatiikan näkökulmasta. Aineistonani käytän neljää Arto Paasilinnan romaania, Elämä lyhyt, Rytkönen pitkä; Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija; Suloinen my…

kääntäminenalatyyliekvivalenssiitalian kielikäännöksetPaasilinna Arto
researchProduct

Zur Übersetzung kulturspezifischer Begriffe : am Beispiel von Arto Paasilinnas Romanen Hirtettyjen kettujen metsä, Suloinen myrkynkeittäjä und Ulvov…

2001

kääntäminenvertaileva kielitiedekulttuurierotPaasilinna Artokäännöskirjallisuus
researchProduct

"Sanovat minua hulluksi" : hulluuden nimeämisestä ja nimeämisen syistä Arto Paasilinnan Ulvovassa myllärissä

2019

nimeäminenhulluuskirjallisuudentutkimusUlvova mylläriPaasilinna Artotekstintutkimus
researchProduct

Hulluksi nimetty Huttunen : kulttuurintutkimuksen näkökulmia hulluksinimeämiseen Arto Paasilinnan Ulvovassa myllärissä

2017

Tutkielma tarkastelee hulluuden nimeämistä ja nimeämisen syitä Arto Paasilinnan Ulvova mylläri -romaanin (1981) kuvaamassa maailmassa. Teoreettiselta viitekehykseltään ja menetelmiltään tutkielma on yhteiskunnallisesti ja monitieteisesti orientoitunutta kulttuurintutkimusta ja kulttuurista mielenterveystutkimusta. Keskeisimmät tutkimukselliset virikkeet ovat Stuart Hallin analyyseistä, jotka kiinnittävät huomiota erilaisuuksiin, eroihin ja toiseuksiin sekä niiden kulttuuris-yhteiskunnalliseen rakentumiseen. Keskiössä on myös Hallin ja Michel Foucault'n kautta määrittyvä näkemys vallan produktiivisesta ja kehämäisestä luonteesta. Tutkielma on artikkelimuotoinen ja koostuu johdanto- ja yhteen…

nimittelymielenterveyspoikkeavuusmielenterveyshäiriötvallankäyttöhulluuskirjallisuudentutkimuskaunokirjallisuustoiseusTapaustutkimusstereotypiatsosioekonomiset tekijätPaasilinna Arto
researchProduct

L'inessif finnois et ses équivalents français : étude du roman Hurmaava joukkoitsemurha par Arto Paasilinna et de sa traduction française Petits …

2014

Tutkimuksen aiheena on suomen kielen inessiivi ja sen ranskankieliset vastineet Arto Paasilinnan romaanissa Hurmaava joukkoitsemurha sekä sen ranskankielisessä käännöksessä Petits suicides entre amis, jonka on kääntänyt Anne Colin du Terrail. Suomenkielisestä romaanista on kerätty analysoitavaksi kaikki inessiivisijaiset ilmaisut, joita on kaikkiaan 1216, sekä ranskankielisestä romaanista näiden ilmaisujen vastineet. Inessiivisijaiset esiintymät on luokiteltu niiden merkityksen mukaan paikkaa tai tilaa, olotilaa, aikaa sekä tapaa, mittaa tai abstraktia suhdetta ilmaiseviin inessiiveihin. Paikkaa tai tilaa ilmaisevat inessiivit on edelleen jaettu joko paikkaa tai toimintaa, tilaisuutta sekä …

prepositiotsuomen kieliinessiivikäännöksetranskan kieliPaasilinna Arto
researchProduct

Les équivalents français de l'essif finnois : étude contrastive du roman Jäniksen vuosi d'Arto Paasilinna et de la traduction Le lièvre de Vatane…

2018

Tämän kontrastiivisen tutkimuksen aiheena on suomen kielen sijamuodon, essiivin, ranskankieliset vastineet Arto Paasilinnan Jäniksen vuosi -romaanin (1975) ranskannoksessa Le lièvre de Vatanen (1989), jonka on kääntänyt Anne Colin du Terrail. Aineisto koostuu 149 produktiivisesta essiiviesiintymästä ja niiden ranskankielisistä vastineista. Aiheen valinnan motiivina ovat ranskan ja suomen kielen typologiset erot. Hypoteesit ovat seuraavat: 1) essiivin yleisin funktio on predikatiiviadverbiaali ja 2) yleisin suomen nominativus absolutus -rakenteen vastine on ranskan vastaava rakenne. Essiivin ranskankieliset vastineet on jaettu 14 kategoriaan funktion mukaan: subjektin predikatiivi, suora obj…

suomen kieliessiiviPaasilinna Artokontrastiivinen tutkimusranskan kieli
researchProduct