Search results for "Q1"

showing 10 items of 447 documents

Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)

2008

This is a review of every translation of the Decameron (total, partial, adaptations) undertaken in Spain between 1800 and 1940. Many of the anthologies reviewed give priority to the novelle with greater erotic or anticlerical content, although this is often toned down by censure or self-censure. The result is rather poor: the Decameron has been published on very few occasions by a renowned editor or a skilled translator. Most of the translations are from the French, and many of these plagiarise each other. The real number of translations is therefore quite low (only one of the three complete translations is directly from the Italian). The language used in the translations is generally poor.…

Language. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410TraducciónTranslationFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureEspañaDecameronBoccaccioGeneral MedicineSpainPQ1-3999TraduccióEspanyatraducción
researchProduct

Verbi locativi in italiano come varianti di verbi supporto

2021

In questo articolo discuteremo la nozione di "carrier verbs" (secondo la definizione del linguista americano Zellig Harris) o di "light verbs" (come denominata all'inizio del XX secolo da Otto Jespersen). La nostra cornice teorica è rappresentata dal lessico-grammatica di Maurice Gross, una teoria iniziata negli anni settanta a partire dalla sintassi del francese sulle basi matematiche già individuate per la lingua inglese da Zellig Harris. In particolare, discuteremo di come alcuni verbi locativi dell'italiano possano essere usati come verbi supporto (secondo la definizione data da Gross dei "light verbs" harrisiani) e assumano il ruolo sintattico una volta attribuito dai grammatici greci …

Language. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410TransformacióSupport verbFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureOperadorVerbo supportoArgumentargomentoRelazione parafrasticaTransformationtrasformazioneverbo supportooperatorerelazione parafrasticaOperatoreOperatorPQ1-3999TrasformazioneArgomentoParaphrastic relationVerb de suportRelació parafràstica
researchProduct

La dirección orquestal y su dimensión social: hacia la inclusión de la mujer

2022

Por influencia de las teorías freudianas suele decirse que, en el contexto de una orquesta, la batuta representa la virilidad, al ser un elemento usado única y exclusivamente por quien ostenta el liderazgo de aquella. El director, batuta en mano, se transforma en un mediador entre el conjunto musical, la obra y el público. Sin embargo, esta analogía únicamente funciona a nivel de recepción musical y social cuando estamos ante un líder varón. El presente artículo analiza con perspectiva de género el rol del director de orquesta partiendo de su origen, como figura que surge en el siglo XIX y evoluciona hasta la actualidad. En concreto se exponen los resultados de una investigación cuyo objeti…

LideratgeGender stereotypesHQ1-2044Women. FeminismDonesHQ1101-2030.7MujeresEstereotipos de géneroLiderazgoLeadershipOrchestral conductionThe family. Marriage. WomanWomenDirección orquestalMusicMúsicaFeminismo/s
researchProduct

Génétique des textes et système chaotique

2016

Textual genetics and chaotic system Although we share Louis Hay's idea that it is impossible to homologate and systematize the operations which can be observed in manuscripts, it is however possible to interpret whatever creation process in terms of the passage from entropy to order. The possibility of an analogy between text and chaotic system had been advanced by Noëlle Batt according to whom each work actually satisfies the principles of the chaotic system. It is starting from such principles that we will try to show the analogy between chaotic system and textual genetics: 1. The fact that we are dealing with an evolving system (with variables and permanent features) endowed with a tempo…

Linguistics and LanguageHistorylcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLiterature and Literary Theorymanuscritsattracteur étrangeSystème chaotique génétique des textes manuscrits attracteur étrange déterminisme imprévisibilité.Language and Linguisticsimprévisibilité.lcsh:PQ1-3999chaotic system Textual Genetics manuscripts Strange attractor determinism unpredictability.Settore L-LIN/03 - Letteratura Francesegénétique des textessystème chaotiquedéterminisme
researchProduct

San Pedro, como era calvo / Saint Peter, as He Was Bald

2018

Resumen. La calvicie de san Pedro que encontramos diversamente reflejada en la tradición popular católica podría muy bien deberse a un episodio referido en la Legenda Aurea (siglo xiii): cuando el apóstol predicaba en Antioquía, sus habitantes, haciendo burla de sus enseñanzas cristianas, le rasuraron la coronilla. Abstract. The fact that Saint Peter is depicted as bald in the Catholic popular tradition is probably due to an episode narrated in the Legenda Aurea (XIIIth century): when St. Peter preached in Antioch, the inhabitants shaved the top of his head in an attempt to mock the Christian law.

Linguistics and LanguageHistorysan Pedrolcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureHead (watercraft)Literature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectSAINTArtcuento popularAncient historyLanguage and LinguisticsS. PeterAnthropologyfolktalelcsh:PQ1-3999lcsh:Oral communication. Speechlcsh:P95-95.6media_commonLegenda aureaBoletín de Literatura Oral
researchProduct

Jesús Ponce Cárdenas, Ángel Rivas Albaladejo. El jardín del conde de Monterrey. Arte, naturaleza y panegírico

2019

Reseña de Ponce Cárdenas, Jesús; Rivas Albaladejo, Ángel (2018). El jardín del conde de Monterrey. Arte, naturaleza y panegírico. Madrid: Delirio, pp. 318. 22 ilustraciones.

Linguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999Language and LinguisticsRassegna Iberistica
researchProduct

Las novelas de corriente de conciencia y la obra de Hélène Lenoir

2012

La naissance du roman de la modernité s’est marquée par l’intérêt croissant des narrations de la vie intime des personnages. La classique narration omnisciente cède face au progressif développement de l’intimité ; c’est la réponse à l’ardeur «réaliste» qui parcourt le XIXe. De cette façon, les romans du flux de conscience surgissent pour narrer la coulée de pensées, idées et sensations des personnages qui pensent à leurs propos par rapport au monde. Les romans d’Hélène Lenoir, héritiers de cette tendance, se construisent donc autour de l’intimité des personnages tourmentés par leurs relations familiales. The beginning of the modernist novel is been manifested by the increasing interest in t…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectSuspicionIntimatesoupçonstream-of-consciousnessintimateLanguage and Linguisticsintrospective techniquesFamily relationsPrivate lifeStream-of-consciousnessNarrativeNovelmedia_commonlcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturenovelArtl’intimeFeelinglcsh:PQ1-3999flux de consciencesuspicion.techniques introspectivesromanHumanitiesIntrospective techniques
researchProduct

Facebookland: o mundo bizarro-linguístico

2019

Abstract This article investigates the dynamics of contemporary Romanian, focusing on various linguistic structures typically used on social network sites, through which the specific content and interaction strategies are being deployed in virtual communities. The article is part of a larger project devoted to the study of linguistic impoverishment (affecting both the vocabulary and the grammatical structure of the language), social networks being only one of the areas where these “uglified” linguistic structures come from: the mass-media (both print and broadcast), advertising (outdoor, indoor, television commercials), Internet forums, corporate jargon, etc. The structures under scrutiny a…

Linguistics and LanguageVocabularytraductionsocial networksScrutinycirculaçãoFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjecttranslationP1-1091Interpersonal communication01 natural sciencesLanguage and Linguisticsappauvrissement de la langueestruturas linguísticas010104 statistics & probabilitydictionnairesempobrecimento linguísticotraduçãodicionáriosConversationSociology0101 mathematicsPhilology. Linguisticsmedia_commonbastardizationdictionarieslinguistic impoverishmentSocial networkbusiness.industryredes sociaisRomanian010102 general mathematicslanguage.human_languageLinguisticsstructures linguistiquesCorporate jargonbâtardisationréseaux sociauxlanguagecirculationThe InternetPQ1-3999businessbastardizaçãolinguistic structures
researchProduct

Retrouvailles avec Hélène Lenoir

2012

La presente entrevista intenta una aproximación general a la obra de Hélène Lenoir, escritora francesa contemporánea poco conocida por el gran público. A lo largo de la misma se abordan sus comienzos y su ubicación en el panorama literario francés al tiempo que se destacan los autores que la han influenciado. Se pasa revista, también, a las principales características temáticas y estilísticas de su creación literaria haciendo hincapié en la problemática de las relaciones tormentosas, verdadero eje ordenador de su obra narrativa. The goal of this interview is to establish a first approach to the work of Hélène Lenoir, a contemporary and relatively unknown to the public at large author. We wi…

Linguistics and LanguagefamilyLiterature and Literary TheoryLes Éditions de MinuitWritingLenoir HélèneLanguage and LinguisticsEscrituraRelaciones tormentosasNarrativeFamilySociologyInterviewEntrevistaLiteraturelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturebusiness.industryinterviewHélène Lenoirstormy relations.writingAestheticslcsh:PQ1-3999Stormy relationsFamiliabusiness
researchProduct

Los proyectos de Max Aub en la revista Ínsula a través de la correspondencia con José Luis Cano

2014

Especialmente desde los años cincuenta, Max Aub trató de renovar los contactos con la España interior. El establecimiento de redes con las revistas literarias españolas se convirtió en la base de la reintegración de Max Aub en el sistema literario español. Este artículo analiza las relaciones entre la revista Ínsula y el escritor a través de sus artículos y textos de creación, pero sobre todo a través de la correspondencia entre José Luis Cano, secretario de la revista, y Max Aub. Mediante el estudio de la correspondencia, descubrimos un proyecto de número especial que tenía el objetivo de reunir a los escritores y a los intelectuales mexicanos; Aub se convierte así en un difusor de la lite…

Linguistics and Languagegeographylcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturegeography.geographical_feature_categoryCommunicationmedia_common.quotation_subjectMexican literatureArtMax AubÍnsulaposguerra española.Language and Linguisticsliteratura mexicanaPeninsulalcsh:PQ1-3999Performance artJosé Luis CanoCartographyHumanitiesmedia_commonCaracol
researchProduct