Search results for "Simone Weil"
showing 10 items of 24 documents
Corrispondere al limite. Simone Weil: il pensiero e la luce
2002
La ricerca presentata nel volume si concentra sulle riflessioni più strettamente filosofiche di Simone Weil, lasciando sullo sfondo quelle politiche, nel tentativo di proporre un’ermeneutica originale degli scritti meno strutturati di Weil. A partire dai Primi scritti filosofici fino all’opera più frammentaria, ma teoreticamente più densa, i Quaderni, si vuole offrire una lettura dettagliata e unitaria di alcune nozioni cardine del pensiero weiliano, nella convinzione che il contributo teoretico da esse aperto sia tra quelli più acuti e fecondi della Francia degli anni Trenta. Nel primo capitolo si rintracciano le linee della riflessione gnoseologica weiliana attraverso, da una parte, un po…
Ceļš: Latvijas Universitātes Teoloģijas fakultātes teoloģisks, reliģijpētniecisks un kultūrvēsturisks izdevums, Nr. 64
2014
La ragione “contraddittoria” in Simone Weil
1999
Nel saggio seguono sono collezionate alcune idee di Simone Weil intorno al tema della ragione elaborate soprattutto durante gli ultimi anni della sua vita (1941-1943). La ragione naturale viene contrapposta alla ragione soprannaturale contrario della trionfale sintesi hegeliana. Questa si costituisce come arresa vincente: dopo essersi dichiarati sconfitti, manifestata la propria impotenza di soluzione dell’ossimoro e divenuti ormai completamente coscienti del limite, si viene trasportati nell’immenso universo che contiene tutti gli opposti.
Droits de l'homme et a-venir de la responsabilité
2011
Traduzione: Obbedienza creatrice. Modello per un agire politico
2001
Lo spunto del saggio proviene da Simone Weil, la quale nei suoi lavori propone più volte, in diverse varianti, l’analogia che segue: «Scrivere – come tradurre». Per la pensatrice il carattere decisivo della traduzione sia l’essere un atto vincolato, trattenuto dalla necessità di obbedire al testo originario. Pertanto la scrittura che si forgia come una traduzione non dovrebbe assomigliare a quel romantico atto libero e creatore, a quell’opera titanicamente capace di generare dal nulla; al contrario dovrà essere un meticoloso lavorio da artigiano, attento e obbligato alla fedeltà. Per quanto riguarda il versante della traduzione, la dinamica dialettica si sviluppa in quanto il testo original…