Search results for "TILLT"

showing 3 items of 3 documents

Why we need TI-Oriented Language Learning and Teaching

2021

The teaching of foreign languages to students in Translation and Interpreting (TI) programmes should be framed within the field of Language for Specific Purposes (LSP). This would make it possible to pinpoint specific curricular content and methodological traits that contribute to the enhancement of the communicative competence and initial development of TI competences. This paper analyses the students’ perspectives on L2 teaching in a TI programme and how it should be undertaken to best comply with the linguistic demands imposed by translation and interpreting. A thematic analysis of 117 open questionnaires returned by students from Austria, Slovenia and Spain identified five areas to whic…

Communicative competenceLinguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryLingüísticaForeign languagePE1-3729English literatureLanguage acquisitionLanguage and LinguisticsEducationEnglish languagefuture translators and interpretersMathematics educationLanguage for specific purposesThematic analysisLanguage for Specific Purposes (LSP)PsychologyPR1-9680CurriculumTI-oriented Language Learning and Teaching (TILLT)
researchProduct

An LSP Framework for Translation and Interpreting Pedagogy

2021

In this article, we present a pedagogical framework for foreign language teaching in undergraduate translation and interpreting programmes. Within Translation Studies, many scholars support the idea that TILLT (Translation- and Interpreting-oriented Language Learning and Teaching) should be framed within the teaching of Languages for Specific Purposes (LSP), as students will use language as a professional tool in their professional lives. Based on insights from LSP research and practice, the area of Translation Studies dedicated to the development of language competence and expertise research, we have selected and described the key aspects for the development of professional language use in…

Language. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410translation and interpreting pedagogyLSPTILLTComputingMilieux_COMPUTERSANDEDUCATIONlanguage teachingGeneral MedicineTraducciótranslator and interpreter training
researchProduct

"Vad säger SFP-mannen?" : jämförelse av tilltal mellan ett finskt- och ett svenskspråkigt debattprogram

2016

Tutkielman tavoitteena oli selvittää onko suomenkielisen ja suomenruotsalaisen keskusteluohjelman puhuttelutavoissa eroja. Tarkastelun kohteena olivat etenkin teitittely ja sinuttelu, haastateltavien nimien ja titteleiden käyttö sekä iän ja sukupuolen vaikutus puhutteluun. Tutkielmassa keskityttiin havainnoimaan juontajien puhuttelutapoja, kun he haastattelivat vieraita studiossa. Tutkimuksen materiaali kerättiin vuoden 2015 lopussa sekä vuoden 2016 alussa havainnoimalla neljä jaksoa suomenkielistä A-studiota ja neljä jaksoa ruotsinkielistä Obs Debatia. Materiaali analysoitiin käyttäen sekä kvantitatiivisia että kvalitatiivisia menetelmiä. Tulokset osoittivat, että kaikkia studiovieraita si…

språket i medierdebattprogramtilltal
researchProduct