Search results for "Terminologi"
showing 6 items of 136 documents
Składnia tekstów specjalistycznych (na przykładzie niemieckiego języka biznesu)
2017
Oprócz leksyki języka fachowego, składnia jest jednym z czynników najbardziej odróżniających go od tekstów tzw. języka ogólnego. Duże nasycenie terminologią, użycie wyrażeń nominalnych i inne charakterystyczne dla języka fachowego cechy sprawiają, że jest odbierany jako bardziej konkretny, precyzyjny i ekonomiczny. W rozdziale podjęto próbę kompaktowej prezentacji specyfiki składni niemieckojęzycznych tekstów fachowych i najważniejszych tendencji w niej obserwowanych. Omówione zostały najczęściej używane typy zdań, konstrukcje bezosobowe, grupy nominalne, frazy przyimkowe, konstrukcje bezokolicznikowe, strona bierna, werbalne frazy zdaniowe i konstrukcje imiesłowowe. Języki specjalistyczne …
Turun Akatemian väitöskirjojen latinan- ja kreikankielisestä urheiluterminologiasta 1697-1813
1997
Esittelen kolme Turun Akatemiassa ilmestynyttä urheiluaiheista väitöskirjaa, joista olen poiminut latinalaisen ja kreikkalaisen urheilu-terminologian ja esitellyt ne taulukoiden muodossa: I urheilusta käytetyt nimitykset, II-III urheilulajeista käytetyt nimitykset, IV-V urheilijoiden nimitykset; VI urheilusuoritukset, VII urheiluvälineet ja suorituspaikat. Edelleen tarkastelen termien merkitystä ja kääntämistä, joka ei aina ole ongelmatonta; esim. 'hiihto' (s. 46), josta käytetään mm. termejä cursus/ludus/ usus xylosolearum sekä super nives currendi methodus. Työn lopussa on ko. väitöskirjoista koottu latinalais-suomalainen ja suomalais-latinalainen urheilusanasto, sekä erillinen kreikankie…
Nalogovye terminy Rossijskoj Federacii i Finlândii : terminologičeskoe issledovanie
2010
Recensione di: Vida y muerte en el Corpus Hippocraticum, di M. T. Gallego Pérez
2020
Recensione di un volume dedicato all'indagine dei campi lessicali e semantici dei concetti di 'vita' e 'morte' negli scritti del Corpus ippocratico.
Tieteen monikielinen termistö yhteisöllisenä toimintana korkeakouluopetuksessa
2021
Tässä artikkelissa tarkastelemme erityisesti korkeakoulutukseen liittyvää kysymystä siitä, kuinka opiskelijat omaksuvat taidon osallistua oman alansa asiantuntijadiskurssiin useammalla kuin yhdellä kielellä. Keskeisiä teemoja ovat tieteen erikoissanaston eli termistön kysymykset sekä tieteen kielivarannon yhteistoiminnallisuus. Esimerkkitapauksena käsittelemme Tieteen termipankkia, jonka kautta korostamme yliopisto-opetuksen merkitystä tieteen kielen kielivarannon välittämisessä ja kannattelussa. nonPeerReviewed
Patterns und Segmente als (neue) Übersetzungseinheiten -oder: Wie verändert die Digitalisierung der Übersetzung unsere Vorstellung von Ausgangs-und Z…
2021
International audience; Der breite Einsatz von CAT-Tools in der Fachübersetzung - wie z. B. Translation Memories, aber auch die immer größere Rolle der Maschinellen Übersetzung und insbesondere der Neuronalen Übersetzung (Poibeau 2019) - werfen ein neues Licht auf die Rolle von Korpora nicht nur in der Übersetzungswissenschaft, sondern auch in der Übersetzungspraxis (Loock 2016). Ein gemeinsames Merkmal all dieser Anwendungen - das auch das Hauptmerkmal bei der Verwendung von Korpora zur Untersuchung von Sprache ist - liegt in ihrem Fokus auf sprachliche Einheiten, die deutlich über die traditionelle Dichotomie Grammatik vs Lexik hinausgehen - seien es Muster (Gledhill / Kübler 2016, Kopacz…