Search results for "Translation"

showing 10 items of 1324 documents

Translating and interpreting orality

2016

Se introduce el concepto de oralidad en un sentido amplio, para pasar a continuación a su relación con la traducción, un campo relativamente reciente. En primer lugar se estudia el papel de la oralidad en la traducción audiovisual (donde es esencial el concepto de oralidad prefabricada) y en la traducción escrita (en particular en la literaria, la teatral y la de cómics), así como la importancia que ciertos elementos lingüísticos (marcadores del discurso, interjecciones y onomatopeyas) tienen en la reproducción de la oralidad. En segundo lugar se analiza la presencia del elemento oral en la interpretación, en la que lógicamente juega un papel esencial. Entre los numerosos aspectos que podrí…

InterpretaciónLinguistics and LanguageTraducciónTranslationPhilosophyOralityTraducción e InterpretaciónOralidadInterpretingTraduccióHumanitiesLanguage and LinguisticsEducation
researchProduct

MonTI, una apuesta por el rigor y el pluralismo

2009

InterpretaciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MonTITraducción e InterpretaciónMonTI; Traducción; Interpretación; Translation; InterpretingTraducció
researchProduct

MonTI, un pari sur la rigueur et le pluralisme

2009

Presentation of the journal MonTI Presentación de la revista MonTI

InterpretaciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MonTITranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraduccióUniversitat Jaume I
researchProduct

MonTI, una aposta pel rigor i el pluralisme

2009

Presentation of the journal MonTI Presentación de la revista MonTI

InterpretaciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducciónUniversidad de Alicante:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Translation and InterpretingMonTITraducción e InterpretaciónTraduccióMonTI; Traducción; Interpretación; Traducció; InterpretacióUniversitat Jaume IUniversitat de ValènciaMonTI; Traducció; Interpretació
researchProduct

Potassium regulates IL-1 beta processing via calcium-independent phospholipase A2.

2000

Abstract We report that potassium leakage from cells leads to activation of the Ca2+-independent phospholipase A2 (iPLA2), and the latter plays a pivotal role in regulating the cleavage of pro-IL-1β by the IL-converting enzyme caspase-1 in human monocytes. K+ efflux led to increases of cellular levels of glycerophosphocholine, an unambiguous indicator of phospholipase A2 activation. Both maturation of IL-1β and formation of glycerophosphocholine were blocked by bromoenol lactone, the specific iPLA2 inhibitor. Bromoenol lactone-dependent inhibition of IL-1β processing was not due to perturbation of the export machinery for pro-IL-1β and IL-1β or to caspase-1 suppression. Conspicuously, activ…

Intracellular FluidPotassiumImmunologychemistry.chemical_elementNaphthalenesCleavage (embryo)MonocytesPhospholipases APhospholipase A2Calcium-Independent Phospholipase A2Immunology and AllergyHumansCells Culturedchemistry.chemical_classificationCalcium metabolismbiologyTumor Necrosis Factor-alphaCaspase 1Biological TransportCaspase InhibitorsCell biologyEnzyme ActivationPhospholipases A2EnzymechemistryPyronesbiology.proteinPotassiumCalciumEffluxBromoenol lactoneProtein Processing Post-TranslationalImmunosuppressive AgentsInterleukin-1Journal of immunology (Baltimore, Md. : 1950)
researchProduct

European expert opinion on the management of invasive candidiasis in adults

2011

Item does not contain fulltext This report discusses the present status of antifungal therapy and treatment options for candidaemia, considered by experts in the field in Europe. A conference of 26 experts from 13 European countries was held to discuss strategies for the treatment and prevention of invasive candidiasis, with the aim of providing a review on optimal management strategies. Published and unpublished comparative trials on antifungal therapy were analysed and discussed. Commonly asked questions about the management of candidaemia were selected, and possible responses to these questions were discussed. Panellists were then asked to respond to each question by using a touchpad ans…

Invasive mycoses and compromised host Translational research [N4i 2]AdultMicrobiology (medical)medicine.medical_specialtyAntifungal Agentsmedicine.medical_treatmentPlacebo-controlled studyMEDLINEInvasive mycoses and compromised host Infection and autoimmunity [N4i 2]MicrobiologyMedicineHumanscandidaemiaCandidiasis InvasiveguidelinesIntensive care medicineWatchful Waitingtherapybusiness.industryTreatment optionsPathogenesis and modulation of inflammation Infection and autoimmunity [N4i 1]General MedicineInvasive candidiasisComparative trialAntibiotic Prophylaxismedicine.diseaseOptimal managementEuropeIntensive Care UnitsInfectious DiseasesconsensusExpert opinioncandidabusinessWatchful waitingClinical Microbiology and Infection
researchProduct

Six Characters in Search of an Author: Thomas Kilroy alle prese con Pirandello

2011

Irish contemporary dramaPirandello KilroyTranslation studieSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

“I buoni”, trad. it. di ‘The Good’ di Brendan Kennelly.

2005

It is the translation of a poem by Irish writer Brendan Kennelly.

Irish poetry.translation practice from English into Italiantranslation practice from English into Italian; Irish poetry.Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Appendix. Dai Wangshu "Fragments on Poetics"

2017

E' la traduzione dei principi sulla poetica del poeta cinese Dai Wangshu (1905-1950).

It is. the translation of the principles of poetics by the Chinese poet Dai Wangshu (1905-1950)Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Translating Sardinia into Chinese: How Indirect Translation Affected the Reception of Geographic and Culture-bounds Words in Deledda’s Short Fiction

2020

As in the case of many literary traditions originating from minor countries, in Late Imperial and Early Republican China several Italian literary works reached the Chinese readership through the mediation of foreign translations, mostly composed in English and French, as well as Japanese. Such languages, which Chinese literati and intellectuals had started to master, served as a catalyst and contributed to the diffusion of promising works which were starting to approach the international literary landscape, but were hardly able to reach China in their original form. In this context, also Grazia Deledda’s literary production has been introduced by the early 20th century Chinese translators t…

Italian Literature in China Chinese periodical press translation Grazia Deledda realiaItalian Literature in China Grazia Deledda Chinese periodical press translation realia
researchProduct