Search results for "Villalonga"

showing 5 items of 5 documents

Mujer y representación política institucional en la Comunidad Valenciana. 1977-1995. Diputadas, ministras y cargos institucionales

2014

“Mujer y representación política institucional en la Comunidad Valenciana. 1977-1995. Diputadas, ministras y cargos institucionales” es la primera parte de un trabajo de documentación para un capítulo de “La democracia en la Comunidad Valenciana. Partidos, elites políticas, elecciones y programas políticos”. “Mujer, poder político y democracia paritaria”. Se recoge el papel de la mujer en la vida política de la Comunidad Valenciana en la democracia actual, desde 1977. Es documentación sin elaborar, pero que aporta datos de la presencia de la mujer en las instituciones, partidos y sindicatos. Cuando este completa será una parte de la investigación referida, y de la que ya hay dos publicacion…

:CIENCIA POLÍTICA [UNESCO]UNESCO::HISTORIAUNESCO::CIENCIA POLÍTICA:HISTORIA [UNESCO]Dolores Ibarruri Pasionaria. Josefina López Sanmartín PCE. Ciprià Císcar Casabán. Pilar Brabo Castells. Palmira Pla Pechoviento. Adela Pla Pastor. democracia paritaria. Asunción Cruañes Molina. Carmen Alborch Bataller. Maria A. Armengol Criado. Clementina Rodenas Villena. Rita Barberá Nolla. Irma Simón Calvo. Teresa Sempere Jaén. Ofelia Soler Nomdedeu. María C. Díaz Villanueva. María Carmen Pardo Raga. Eva María Amador Guillén. Presentación Urán González. María Isabel Díez de la Lastra Barbadillo. Elena Irene Martín Crevillén. María Enriqueta Seller Roca de Togores. María Carmen Pardo Raga. Eva María Amador Guillén. María J. Mora Devis. Olga Mulet Torres. Margarita Pin Arboledas. Juana Serna Masiá. Leire Pajín Iraola. Rosa M. Peris Cervera. Amparo Ferrando. Carmen Arjona. María I. España Moya. Federica Montseny Mañé. Matilde Fernández Sanz. Rosa Conde Gutiérrez del Álamo. María de los Ángeles Amador Millán. Cristina Alberdi Alonso. Margarita Mariscal de Gante Mirón. Esperanza Aguirre Gil de Biedma. Loyola de Palacio del Valle-Lersundi. Isabel Tocino Biscarolasaga. Pilar del Castillo Vera. Celia Villalobos Talero. Anna María Birulés Beltrán Ana Pastor. Ana de Palacio del Valle-Lersundi. Elvira Rodríguez Herrero. Julia García-Valdecasas. Ana Mª Castellanos Vilar. Elena Mª Martín Yánez. Paloma Gómez Osorio. Concepción Pérez Morales. Francisca Benabent Fuentes. Carmen Monzó Juan. Rosa Mª Morte Julián. Gloria Marcos Martí. Lourdes Alonso Belza. Pilar Pedraza. María García-Lliberos Sánchez-Robles. Blanca Blanquer. Dolors Giner Duran. Teresa Fluvía Rodríguez. Trinidad Simó. Emilia Noguera. Hortensia Moriones Almaraz. Carolina García Mahiques. Hortensia Moriones Almaraz. Juana Serna Maciá. Lourdes Alonso Belza. Inmaculada Rodríguez-Piñero Fdez. Carmen Macián Armengod. Carmen Moya García. María José López Rodenas. María Juan Millet. Alicia de Miguel García. Ana Encabo Balbín. Ana Michavila Nuñez. Isabel Villalonga Campos. Carmen Dolz Adell. Eva Maria Amador Guillen. Alida C. Mas Taberner. Dora Ibars Sancho. Amparo Koninckx Frasquet. Blanca Martínez de Vallejo Fuster. Consuelo Císcar Casabán. Auxiliadora Hernández Miñana. Silvia Caballer Almela. Gemma Amor Pérez. Emma Iranzo Martín. Cristina Serrano Mateo. Cristina Santamarina Ciurana
researchProduct

De M. Bergeret a D. Toni de Bearn: Llorenç Villalonga, ironista

2012

El present article investiga la importància de la ironia en la producció literària de Llorenç Villalonga. En primer lloc analitza l’ús de la ironia en l’escriptor francès Anatole France, mestre admirat de Villalonga, i de manera particular en el seu personatge Lucien Bergeret, la màxima creació de l’autor. En segon lloc estudia la concepció de la ironia en Villalonga i del seu ús a la seua novel·la Bearn o la sala de les nines, amb una atenció especial al seu protagonista, l’ eiron D. Toni de Bearn, personatge íntimament relacionat amb el professor Bergeret francià, i als models novel·lístics de la novel·la de tesi i de la novel·la d’aprenentatge o de formació. This paper is devoted to stud…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryLlorenç VillalongametaphorLanguage and Linguisticsliteratura comparadalcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091lcsh:PC1-5498Llorenç Villalonga Anatole France.lcsh:Romanic languageslinguistic geographyironiaAnatole France.metonymyIbero-Romance languages
researchProduct

Els diàlegs socràtics de Llorenç Villalonga

2017

Per la seva condició d?inigualable narrador, Llorenç Villalonga ha estat estudiat des de múltiples vessants, també des de l?estudi de la tradició clàssica. Les seves dues obres de tema més eminentment clàssic, Fedra i Aquil·les o l?impossible, han estat àmpliament investigades. Aquest article, però, es dedica a repassar la influència de la figura de Sòcrates en l?obra de Villalonga, molt important a partir de la publicació de Bearn o la sala de les nines (1956), centrant-se, sobretot, en Diàlegs socràtics, un relat fascinant de l?autor mallorquí que tracta un dels punts centrals de l?obra de Villalonga, la mort, a través de la figura del pensador atenès, i que mai ha estat analitzat a fons.

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASGreek literatureVillalonga Llorenç 1897-1980Tradició clàssica:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Influència literàriaLiterary influenceLiteratura gregaClassical tradition
researchProduct

Quan el traductor és sobretot escriptor: el cas de la traducció d'«El guepard» de Tomasi di Lampedusa

2013

Aquest article exposa, en primer lloc, les relacions entre l’escriptor sicilià Tomasi di Lampedusa i el mallorquí Llorenç Villalonga. L’anàlisi de les afinitats i les divergències estilístiques entre els dos autors té com a objectiu l’estudi descriptiu de la traducció catalana de la novel·la Il Gattopardo, a fi de destacar les estratègies adoptades pel traductor Villalonga i els canvis que suposen en comparació amb l’original. L’estudi intenta buscar les raons dels canvis en la poètica pròpia del traductor i arriba a la conclusió que, en la traducció de Il Gattopardo, va tenir un pes notable el diferent plantejament estilístic entre els dos autors: gras i barroc, Lampedusa; prim i essencial…

lcsh:Language and Literaturelcsh:Philology. LinguisticsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASlcsh:P1-1091LingüísticaFilologías:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:Ptraducció literària Tomasi di Lampedusa Llorenç Villalonga El guepard autor-traductor català
researchProduct

L'obra teatral de Llorenç Villalonga

2015

This book analyzes the whole of Llorenç Villalonga's dramatic production - the relationship between the theatrical plays and the novels, and the classification and study of the dramatic production - following two basic lines: circuit theatre (halfway between comedy and customs and manners scenes, an approach to tragedy, drama and high comedy) and innovative, ground-breaking theatre (the absurdities).

lcsh:Language and Literaturelcsh:Philology. LinguisticsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASlcsh:P1-1091LingüísticaLlorenç VillalongaFilologíasteatre català contemporani:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:Pteatre de l'absurdteatre català contemporani; Llorenç Villalonga; teatre de l'absurd
researchProduct