Search results for "aikamuodot"
showing 7 items of 7 documents
Étude comparative du futur simple dans un corpus littéraire finno-français
2008
Équivalents finnois du futur morphologique français : étude contrastive de dix nouvelles de Guy de Maupassant et de leurs traductions finnoises
2014
Tiivistelmä – Abstract Tutkielman tarkoituksena on selvittää, kuinka ranskan kielen morfologinen futuurirakenne esitetään suomenkielisissä käännösteksteissä. Kontrastiivisen asetelman tekee mielenkiintoiseksi se, että morfologinen futuuri puuttuu suomen kielestä kokonaan. Näin ollen kääntäjän on käytettävä muita keinoja futuurisen aspektin ilmaisuun. Tutkielman korpuksen ranskankielinen osa koostuu kymmenestä Guy de Maupassantin vuosina 1881– 1890 ilmestyneestä novellista. Käännöskorpus sisältää kolmen kääntäjän, Reino Hakamiehen, Elina Hytösen ja Annikki Sunin, suomennoksia, jotka ovat ilmestyneet vuosina 1960–1983. Ranskankielinen korpus käsittää noin 36 668 sanaa, suomenkielinen noin 25 …
Havaintoja peruskoululaisten ja lukiolaisten fiktiivisten kertomustekstien tempusten käytöstä.
1997
Kieliopinmukaisesta tulkinnasta kontekstuaaliseen tulkintaan : tempukset ja konditionaali kerronnan, keskustelun rakenteen ja vuorovaikutuksen jäsent…
2001
Zum Konjunktiv I im Deutschen ein Vergleich zwischen der grammatischen Beschreibung und der Sprachwirklichkeit unter besonderer Berücksichtigung der…
2009
Pluskvamperfekti, pluperfect or past perfect? : presenting English tenses in upper secondary school books
2014
Aloitettaessa uuden kielen opiskelu opeteltavaa on valtava määrä ja aikamuodot ovat yksi tärkeä opittava asia. Kun opitaan ilmaisemaan tapahtuman aika oikein, monilta väärinkäsityksiltä voidaan välttyä viestin välittämisessä. Todennäköisin lähde aikamuotojen muodostamisohjeille on kirja, jota koulussa käytetään ja siirryttäessä asteelta toiselle, on sillä merkitystä miten aikamuodot on kyseisessä kirjassa esitetty. Tämä tutkimus lähtikin selvittämään juuri tätä yhteyttä aikamuotojen esityksessä siirryttäessä lukiosta ylemmälle tasolle ja se oli luonteeltaan kvalitatiivinen sisällön analyysi. Tutkimuksella haluttiin selvittää kuinka aikamuodot on esitetty lukion oppikirjoissa verrattuna ylem…
Minä lienen tullut joskus Suomessa vielä? : venäjänkielisten suomi toisena ja suomi vieraana kielenä -oppijoiden perfektin ja imperfektin omaksumisen…
2011
Tutkin pro-gradu -työssäni venäjänkielisten oppilaiden perfektin ja imperfektin käytön omaksumista kahdessa oppimisympäristössä. Selvitän perfektin ja imperfektin esiintyvyyttä eritasoisten suomi toisena ja suomi vieraana kielenä -oppilaiden kirjallisissa tuotoksissa, kartoitan, minkä tyyppistä perfektiä ja imperfektiä kirjoituksissa käytetään suomi toisena kielenä -opetuksessa usein sovellettavan jaottelun mukaisesti. Virheanalyysin avulla selvitän, minkä tyyppisiä perfekti- ja imperfektivirheitä kirjoituksissa esiintyy ja onko äidinkielellä vaikutusta virheiden laatuun. Aineistona tutkimuksessa on Kansainvälinen oppijansuomen korpus (ICLFI), joka sisältää venäläisissä yliopistoissa suomea…