Search results for "catalan"

showing 10 items of 521 documents

The use of demonstratives and context activation in Catalan parliamentary debate

2014

Context is crucial in analyzing parliamentary debate, a field which has recently attracted attention from various perspectives. However, not many contributions focus on specific linguistic markers that shape and are simultaneously influenced by the context of production. The present article aims to partially fill in this gap by analyzing the demonstratives used in parliamentary debates and highlighting how they contribute to activating different aspects of context. After summarizing the features of parliamentary debate as a genre and the importance and complexity of context considered as a subjective and dynamic mental construct, the pragmatic functions of demonstratives are presented and …

Linguistics and LanguageSocial PsychologyParliamentCommunicationField (Bourdieu)media_common.quotation_subjectContext (language use)DeixisMental constructLanguage and LinguisticsNoun phraselanguage.human_languageLinguisticsFocus (linguistics)AnthropologyPolitical sciencelanguageCatalanmedia_commonDiscourse Studies
researchProduct

Interjections and Pragmatic Errors in Dubbing

2006

This paper consists of an analysis of the expressive secondary interjections found in the film Four Weddings and a Funeral and their equivalents in the Spanish and Catalan dubbed versions. The contrastive analysis of the interjections in the original English version compared with the Spanish and the Catalan dubbed versions shows that the strategies followed by the translators are different: literal translation is far more frequent in Spanish than in Catalan. Literal translation often implies an error that is pragmatic in nature since it derives from the misunderstanding of the pragmatic meaning that the interjection conveys.

Linguistics and LanguageSocial Sciences and HumanitiesInterjectionPhilosophyLiteral translationaudiovisual translationLanguage and LinguisticsLinguisticslanguage.human_languagepragmatic errorsinterjectionsdubbingEnglish versionlanguagetranslation strategiesCatalanSciences Humaines et SocialesMeaning (existential)Contrastive linguisticsContrastive analysis
researchProduct

Traducir a Shakespeare : la palabra del actor

2017

En este artículo ofrecemos algunas de las reflexiones que desde hace años nos suscita nuestra experiencia en el proceso de traducción —al castellano y al catalán, a la página y a la escena— de los textos teatrales del dramaturgo inglés. La traducción de Shakespeare es una actividad fundamentada en la conciencia estética, dramatúrgica, escénica, fonoestilística, lingüística, bibliotextual, cultural, ideológica, del texto objeto de trabajo. Tomamos decisiones de traducción en función del valor que atribuimos al texto de partida, de los recursos y posibilidades que nos ofrece nuestro idioma, del contexto en que se utilizará el texto meta, de nuestras ideas sobre lo que es una buena traducción,…

Linguistics and LanguageTraducciónTranslationShakespearemedia_common.quotation_subjectTexto dramáticoSpanishLanguage and LinguisticsCatalánTraductorShakespeare William 1564-1616--Translations into SpanishShakespeare William 1564-1616--Traduccions al castellàDramatic textsStylisticsmedia_commonCastellanoShakespeare William 1564-1616--Translations into CatalanOralityShakespeare William 1564-1616--Traduccions al catalàLiterary translationTranslatorArtlanguage.human_languagelanguageCatalanHumanities
researchProduct

Sincretisme i canvi morfològic : evolució de la terminació verbal en -AT en català

2021

Resum: La terminació verbal llatina -at, que es troba en els ètims de les formes de 3a persona del present d’indicatiu de la 1a conjugació, del present de subjuntiu de les conjugacions no primeres i de l’imperfet d’indicatiu i del condicional de totes les conjugacions, ha arribat en català general al resultat -a (cantat > canta). Tanmateix, ja en els primers testimonis escrits (segle xi) procedents dels antics comtats d’Urgell i de Pallars, es documenta la variant -e, avui estesa pel català nord-occidental i pel valencià septentrional. Aquesta divergència ha rebut una explicació fonològica, a partir del supòsit que en el català occidental naixent la -t final s’hauria perdut de manera tardan…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíasSincretismePhilosophyNatural morphologyLinguistic changeCanvi lingüísticLanguage and LinguisticsCatalà anticNorthwestern CatalanOld CatalanVerbal inflectionMorfologia natural:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Linguistic changeCatalà nord-occidentalFlexió verbalHumanitiesSyncretism
researchProduct

Veus de frontera : «els altres catalans» d?ara

2018

L’estudi que proposem se centra en l’anàlisi d’algunes de les veus migrants de la literatura catalana actual, enteses com aquelles que se situen entre dues cultures, en la frontera entre allò que és conegut i desconegut, en els marges del que els seus protagonistes són i no són; una literatura que no narra epopeies, sinó proeses individuals, sovint relacionades amb l’estat d’ànim generat a partir de la reescriptura de la pròpia personalitat. És en aquest sentit que el treball que presentem cerca una aproximació a l’alteritat a partir d’alguns dels textos de Saïd El Kadaoui, Najat El Hachmi, Agnès Agboton i Francesc Serés. Totes elles veus de frontera que resulten cada vegada més comunes, mé…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLiteratura catalana actualCatalan actual literatureOthernessIdentitatLanguage and LinguisticsFronteresBordersliteratura catalana actual; alteritat; identitat; fronteresIdentity:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Filología CatalanaAlteritat
researchProduct

The secularization of Marian miracles in Miquel Peres’ La vida de la Verge Maria

2017

En aquest treball analitze el conjunt de miracles marians inclosos per Miquel Peres en La vida de la sacratíssima Verge Maria (València, N. Spindeler, 1494). Aquest conjunt de miracles no només destaca per la funcionalitat concreta que adquireixen en l’estructura de l’obra, sinó perquè, a més, aquests mostren unes característiques determinades que els allunyen de les col·leccions de miracula marians, ja que no presenten alguns dels trets més significatius del gènere. Els miracles de Miquel Peres constitueixen una mostra de la transformació i la secularització del gènere, i ens parlen dels nous usos que se’n deriven i dels nous lectors a qui s’adrecen. In this paper I discuss the whole of Ma…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLiteratura marianamiracles marians; literatura mariana; hagiografia; Miquel Peres; vita MariaeMiracles mariansLanguage and LinguisticsMarian miraclesVita MariaeMiquel Peres:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]HagiografiaFilología CatalanaMarian literatureHagiography
researchProduct

L'ensenyament del català a la ràdio durant el tardofranquisme : 'cursos de catalán' (1969) de Ràdio Barcelona

2018

En el context dels intents de recuperació de l'ensenyament del català que van succeir-se durant la dècada dels seixanta, el 1969 Ràdio Barcelona va posar en antena el programa Cursos de catalán, ideat i escrit pel poeta, gramàtic i editor Miquel Arimany, al qual posaven veu ell mateix i els locutors Isidre Sola, Enriqueta Teixidó i Xavier Ubach, dirigits per Armand Blanch. El programa, que es va estroncar a la trenta-tresena emissió, tenia com a objectiu fonamental l'extensió del coneixement del català entre el col·lectiu immigrant, condició imprescindible per a eixamplar-ne l'ús. El present article analitza les característiques del curs: l'alternança de castellà i català com a llengües veh…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASSpreading of linguistic normsTeaching of CatalanRàdio Barcelona:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Late-FrancoismMiquel ArimanyMiquel Arimany; Ràdio Barcelona; the media; teaching of Catalan; spreading of linguistic norms; Late-FrancoismLanguage and LinguisticsThe media
researchProduct

Between distance and privacy: the enunciation of the urban space in Vicent Andrés Estellés

2018

L’article analitza el tractament i la presència de la ciutat en les obres de Vicent Andrés Estellés en funció de l’acostament o la llunyania que el jo poètic hi estableix. Les obres estudiades no remeten a cap període de producció concret, sinó que es troben disseminades al llarg de tota la trajectòria del poeta a causa de la presència constant que l’espai hi té. Ens centrarem, doncs, a estudiar les dues maneres que el poeta té de representar la ciutat: la que la configura com una alteritat observada pel jo poètic i la que la practica des de la proximitat. Tot fent referència als diferents indrets significatius que configuren la identitat del jo poètic. This paper analyses how Vicent Andrés…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASmedia_common.quotation_subjectCityPoesiaSpaceArtCiutatOthernessLanguage and LinguisticsIdentitatespai; ciutat; poesia; identitat; alteritatEspaiIdentity:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]PoetryFilología CatalanaHumanitiesAlteritatmedia_commonCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct

Emblemática santa en sepulcros barrocos

2016

ABSTRACT: «Sacred Emblematics on Baroque Sepulchres» is a study of urns and reliquaries for Catalan saints. The symbolic language is applied to the funeral container of sacred content, in the specific cases of St. Olegario, St. Armengol, St. Bernard Calbo and St. Mary of Cervello. With them we can refer to three different ways of presenting the sacred iconography in relation to local saints with incorrupt bodies: by means of emblematic literature, hagiography or decorative or heraldic motifs. KEYWORDS: Sepulchre, Reliquary, Incorrupt Saints, Catalonia, Baroque, Iconography. RESUMEN: «Emblematica santa en sepulcros barrocos» es un estudio sobre urnas y relicarios de santos catalanes. El leng…

Linguistics and LanguageUNESCO::HISTORIAVisual Arts and Performing ArtsFilologíasCommunicationmedia_common.quotation_subjectArtLanguage and Linguisticslanguage.human_languageFilologías hispánicasBaroqueHistoria del arte. Artes plásticasFilologías clásicas y antiguaslanguageCatalanArteIconography:HISTORIA [UNESCO]ReliquaryCartographyHumanitiesmedia_common
researchProduct

Gender formal regularization in the adjectives of catalan in comparison with spanish

2020

espanolCon la desaparicion del genero neutro en el paso del latin a las lenguas romanicas, los adjetivos latinos de tres terminaciones se adaptaron en catalan como adjetivos de dos terminaciones, normalmente con las marcas O para el masculino y -a para el femenino, como en clar-O ‘claro’ ~ clar-a ‘clara’; este patron es transparente y maximamente iconico. Los adjetivos de dos terminaciones, en cambio, se convirtieron en invariables, como en catalan antiguo fort-O ‘fuerte’. El sincretismo de genero, a pesar de los problemas de iconicidad y transparencia que genera, podria mantenerse si las clases invariables estuvieran definidas por propiedades extramorfologicas que contribuyeran a su estabi…

Linguistics and LanguageflexiónCatalà NormalitzacióPhilosophyRomance languagesmorfología naturalLanguage and Linguisticslanguage.human_languageanalogíacatalánlanguagesincretismoespañolCatalanHumanitiesgénero
researchProduct