Search results for "décadence"
showing 7 items of 7 documents
Polybe et Montesquieu : aspects d’une réflexion sur le pouvoir 1
2012
Dans la préparation à l’Esprit des Lois que sont les Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence, Montesquieu se réfère, entre autres sources, aux Histoires de Polybe. Si les deux auteurs ont des méthodes différentes pour établir les faits, ni l’un ni l’autre ne proposent cependant à leur lecteur une simple relation de l’histoire de Rome : Polybe veut que ses Histoires forment les responsables politiques et les Considérations sont, selon d’Alembert, une “ histoire romaine à l’usage des hommes d’État et des philosophes ”. Tous deux conduisent donc, à partir de l’exemple romain, une réflexion plus large sur la nature du pouvoir, les conditions de sa conquête …
Une analyse de la Décadence anglo-française. Compte rendu de : Matthew Potolsky, The Decadent Republic of Letters. Taste, Politics, and Cosmopolitan …
2013
La Décadence littéraire de la fin du xixe siècle est généralement envisagée dans un cadre national aux dépens de son caractère international selon Matthew Potolsky. Son ouvrage se concentre toutefois sur la Décadence d’expression française et anglaise et constitue un panorama de la recherche anglo-américaine sur le sujet, tant par ses références théoriques que par les textes étudiés. Il définit la Décadence comme un mode de réception littéraire, une position prise par certains auteurs vis‑à‑vis de leur culture et du cosmopolitisme, ce qui expliquerait les embarras de la critique à la cerner. Cette position trouve son origine dans les traductions de Baudelaire des écrits d’Edgar Allan Poe ; …
Compte rendu de lecture. Matthew Potolsky, The Decadent Republic of Letters. Taste, Politics, and Cosmopolitan Community from Baudelaire to Beardsley…
2013
TRADUIRE LA POÉSIE DÉCADENTE – STUART MERRILL TRADUCTEUR D’ERNEST DOWSON
2020
Ce court article traite de la traduction de 3 poèmes d'Ernest Dowson par Stuart Merrill en 1905 dans Vers et Prose. Il analyse la métrique dowsonienne et la traduction de Merrill pour montrer non seulement la circulation de la Décadence britannique mais aussi l'hybridation des métriques.
De l’Âge d’or aux regrets
2009
International audience
« Une base de données de traductions en périodiques : la ‘Décabase’ » (avec Caroline Crépiat, Université de Lille), Colloque international, « What’s …
2022
Présentation de la "Décabase", base de données de traductions des poètes et auteurs britanniques décadents dans les périodiques français entre 1885 et 1914.Ce projet a été réalisé par Caroline Crépiat, post-doctorante à l’Université de Bourgogne (2019-2020), Arnaud Millereux, ASI à la MSH de Dijon, Dorian Morel, stagiaire informatique et Bénédicte Coste, Professeur de littérature et de culture victoriennes, Université de Bourgogne. Cette base trouve sa source d’inspiration dans la base « Intraduction. Traduire en français, 18e-19e siècle constituée par Blaise Wilfert-Portal et Claire Guérin qui ont dépouillé les volumes 1 à 27 du Catalogue général de la librairie française, entre 1840 et 19…
Symptomatic bodies: reading and writing the odor of sanctity in French culture (1868-1901)
2021
Using examples from novels by the Goncourt brothers, Huysmans, Zola and Lemonnier, this paper explores the literary representation of the odor of sanctity in regard to the main epistemological discourses of the second half of the 19th century. In this deeply anticlerical intellectual context, the Christian myth of the odor of sanctity is analyzed by medical professionals and scientists as a pathological phenomenon. Although taking into account the divergent aesthetics of the selected authors, the study focuses mostly on the ambiguity literary texts maintain between the unspeakable experience of religious ecstasy and a symptomatic vision of the body.