Search results for "fraasit"
showing 8 items of 8 documents
Om översättning av idiom : idiom i Tove Janssons roman Den ärliga bedragaren och i dess finska översättning
2001
"Just det, det är helt jättetråkigt" : förstärkande ord och förled samt instämmande i finlandssvenska ungdomssamtal
2017
Tutkielman tarkoituksena oli selvittää mitä vahvikesanoja sekä –etuliitteitä suomenruotsalaiset nuoret käyttävät puhutussa kielessä, ja millaisissa konteksteissa niitä useimmiten esiintyy. Lisäksi selvitettiin millä eri tavoilla ja fraaseilla he osoittivat olevansa samaa mieltä keskustelukumppaneidensa kanssa. Tutkimustuloksia analysoitiin sekä kvalitatiivisesti että kvantitatiivisesti. Materiaalina käytettiin äänitettyjä neljän hengen ryhmäkeskusteluja, ja kaikki osallistujat olivat yläkouluikäisiä. Mukana oli neljä ryhmää, joista kolme koostui kahdesta tytöstä ja kahdesta pojasta, sekä yksi koostui neljästä pojasta. Heille annettiin valmiita keskustelunaiheita, joita he saivat halutessaan…
To be or not to be : a case study of formulaic sequences in Finnish EFL texbooks for upper secondary school
2012
Kivettyneet ilmaisut voidaan määritellä useamman sanan pituisiksi ilmaisuiksi, jotka käyttäytyvät yksittäisten sanojen tavoin. Näillä fraaseilla on aina osasanoista riippumaton merkityksensä, ja on hyvin todennäköistä, että mieli myös varastoi kaavafraasit kokonaisuuksina yksittäisten sanojen sijasta. Kivettyneet ilmaisut ovat tärkeitä kielen sujuvalle käytölle ja oppimiselle, sekä kielelle järjestelmänä, sillä ne nopeuttavat kahta ensimmäistä prosessia ja ovat kulttuurisidonnaisuudessaan kriittisiä viimeiselle. Täten on perusteltua olettaa myös opetusmateriaalien sisältävän kaavafraaseja. Aiheitta on kuitenkin tutkittu äärimmäisen vähän, ja lähes ainoat tutkimuksen koskevat äärimmäisen raj…
Ihastuttavallista ja riemupärskyä! : sanasto ja fraasit Roald Dahlin lastenkirjassa Iso kiltti jätti.
2010
Hur behärskar finska gymnasister de vanligaste nominalfraserna i svenska?
2012
Tutkielmani tarkoitus oli selvittää, kuinka hyvin lukion toisen ja kolmannen vuoden opiskelijat hallitsevat ruotsin kielessä esiintyvät tavallisimmat nominaalifraasit. Jaottelin fraasityypit kahteen pääryhmään; säännönmukaisiin sekä ulkoa opeteltaviin fraaseihin, jolloin pystyin tarkastelemaan, hallittiinko säännönmukaiset fraasit paremmin kuin ulkolukua vaativat fraasit. Materiaalina tutkimuksessani oli kyselylomakkeen vastaukset, ja opiskelijoiden tehtävänä oli kirjoittaa aukkotehtävään oikea ruotsinkielinen fraasi antamieni suomenkielisten vihjeiden perusteella. Tutkimukseen osallistui yhteensä 34 lukiolaista eräästä keskisuomalaisesta koulusta. Suurin osa osallistujista oli lukion toise…
Syntactic complexity in Finnish-background EFL learners’ writing at CEFR levels A1–B2
2022
Eurooppalaisen viitekehyksen (EVK) merkitys kielikoulutukselle on lisännyt tutkimusta sen taitotasojen kielellisistä piirteistä; tarkempi tieto näistä piirteistä auttaisi EVK:n soveltamista opetusmateriaalien, kurssien ja arviointin laatimiseen. Tutkimuksessa selvitettiin eroavatko EVK:n tasot toisistaan syntaksin kompleksisuuden perusteella. Suomalaiset 14- ja 17-vuotiaat englannin oppijat (N=379) kirjoittivat kolme kirjoitelmaa, jotka arvioitiin EVK:n taitotasoille. Arviointiaineisto tutkittiin monitahoisella Rasch-analyysillä ja tekstien piirteet selvitettiin automaattisilla analyysiohjelmilla. Tuloksien perusteella alimpia EVK-tasoja (A1–A2) erotti selvimmin toisistaan lauseiden ja T-yk…
Puhekielen fraasit Augustinuksen Soliloquia-teoksessa
1998
Augustinuksen Soliloquia-teos on dialogimuodossa oleva väittely, joka on hyvä lähde latinan puhekielen fraseologialle. Työn tarkoituksena on esitellä latinankielistä keskustelua helpottavia ilmauksia. Kirkkoisä Augustinus eli myöhäisantiikin aikana, mutta oli silti klassisen latinan edustaja, kuten tässä työssä esiteltävä Soliloquia teoskin osoittaa. Työn pääpaino on kuitenkin latinan puhekielessä. Tästä Augustinuksen ja hänen järkensä välisestä vuoropuhelusta on valikoitu sopivia fraaseja, jotka on suomennettu ja lajiteltu aihepiirinsä mukaan. Varsinaisen käsittelyosan lisäksi fraasit on lueteltu myös suomesta latinaan pain, samoin aihepiirinsä mukaan. Soliloquia-teos oli tarkoitettu kirja…
Den tyska verbkonstruktionen bleiben zu + infinitiv och dess svenska motsvarigheter : en Europarl-korpus-baserad kontrastiv undersökning
2012
Tämän pro gradu -tutkielman tarkoitus oli selvittää saksan kielen rakenteen bleiben + zu + infinitiivi ruotsinkielisiä vastineita. Halusin ottaa selvää, mitkä seikat ensisijaisesti vaikuttavat ruotsinkielisen ilmauksen valintaan. Lisäksi tutkin, mitä pääverbiä rakenteen yhteydessä sekä ruotsinkielisissä vastineissa käytetään. Lopulta analysoin, mitkä ruotsin kielen ilmaisut voidaan tulkita olevan merkitykseltään ekvivalentteja saksan kielen rakenteen kanssa. Aineistonani toimi netistä löytyvän laajan OPUS-korpuksen osakorpus, Europarl3, jonka avulla on mahdollista etsiä eri kielillä samansisältöisiä tekstikatkelmia. Koska tutkimus on kontrastiivinen, sen teoreettinen pohja muodostui kontras…