Search results for "francese"
showing 10 items of 305 documents
Introduzione (Una risata non ci seppellirà)
2022
Fra luci e ombre: la ‘fortuna’ di Anne Dacier nel Settecento italiano
2010
Già sul finire del Seicento la crescente rinomanza di Anne Dacier fra le cerchie letterarie italiane si era avvalsa indubbiamente di quella di cui godeva il marito André. L’attenzione che gli scritti della studiosa suscitano in Italia non è tuttavia giustificabile soltanto con tale circostanza: e gli accenti di viva ammirazione cui ricorrono, di volta in volta, letterati quali il Magalotti, il Redi, il Vico, il Conti, il Gravina, il Muratori restano ad attestarlo in modo inequivoco. La pubblicazione delle celebri Considerazioni dell’Orsi su La Manière de bien penser dans les ouvrages de l’esprit del Bouhours - con l’omaggio reso alla dottrina e alla sagacia critica di Anne - giungono ad amp…
L'ape iblea dalla zagara all'edelweiss.Miscellanea per Giovanni Saverio Santangelo
2020
Il volume raccoglie testimonianze e scritti in memoria di Giovanni Saverio Santangelo, comparatista e francesista.
'Inglese antico sot, francese antico sot e latino medievale sottus tra prestiti e giochi di parole’
2010
La parola inglese antico sot, voce mutuata dal francese antico, di tarda e rara attestazione, è studiata in tutte le sue occorrenze, che vanno da alcune omelie di Ælfric, dove la parola affianca o sostituisce termini sinonimici usati dall’autore, a glossari e glosse interlineari. Al pari del lat. mediev. sottus, ia. sot ricorre, con connotazioni ludiche, all’interno di giochi di parole e in componimenti satirici: questa collocazione illumina sull’etimologia del lat. mediev. sottus e del francese antico sot. Correda l’articolo un censimento di tutti i più antichi prestiti dal francese antico presenti nei testi anglosassoni, fino al XII sec. Il volume, che raccoglie 9 contributi di filologi g…
Cronologia
2001
«Blaise Cendrars et Joseph Csáky: une matinée de causerie» (traduzione di M. T. Russo)
2009
« Emmène-moi au bout du monde !… ou l’envers du Ciel »
2008
Le Chaosmos oulipien
2009
Le chaosmos, néologisme jamesien soulignant la prolifération des interprétations possibles d’un texte, semble devoir s’incarner de manière originale dans la production oulipienne: au désordre créatif l’écriture oulipienne impose la contrainte qui mène l’œuvre à l’ordre, c’est-à-dire à sa correcte appréciation. C’est le choix stylistique qui consent aux oulipiens de renouveler la création par l’intervention d’une écriture énigmatique parfois compliqué d’une énigme fictionnelle. C’est dans les policiers oulipiens que l’acte même d’écrire devient procédé chaosmotique. The cahosmos, James’s neologism used to point out the proliferations of all the possible interpretations and adaptations of a t…
L'esotismo surrealista in Martinique charmeuse de serpents
2007
L’EBREO CAMALEONTE DI PATRICK MODIANO: STRATEGIE DI DECOSTRUZIONE DELLA LETTERATURA IDEOLOGICAMENTE ORIENTATA
2020
"Place de l’étoile"- romanzo d’esordio del giovanissimo Patrick Modiano - complesso nella sua forma poiché caratterizzato da un vertiginoso trasformismo stilistico, mette in scena attraverso accumulazione paradossale, l’ironia sacralizzante e una sensibilità desacralizzante autori, intellettuali e personaggi, ebrei, nazisti, collaborazionisti nel tentativo di destrutturare i modelli stereotipati del collaborazionista, del resistente e dell’ebreo e di rovesciare proprio quell’interpretazione sociologica che di quest’ultimo Sartre ci da nelle sue "Riflessioni sulla questione ebraica". Tuttavia Place de l’étoile dietro la denuncia del collaborazionismo francese manifesta anche la fermentazione…