Search results for "humour."
showing 10 items of 81 documents
Análisis léxico de los Cuentos Inverosímiles de José López Rubio: entre lo real y lo inverosímil
2011
Ilustración: "Niña en río"
Le rire, clef de voûte du vaudeville
2018
Rire au théâtre. Théâtre comique. Quels sont les facteurs qui font que le texte théâtral soit comique ? Qu’est-ce que le rire ? Quels sont les éléments qui déclenchent cette réaction ? Henry Bergson (1859-1941) l’analyse minutieusement dans son œuvre Le rire (1922), ce qui permet de mieux comprendre certains mécanismes employés par les dramaturges au moment de créer leurs pièces. Une des questions qui se dégagent de l’étude de Bergson est la possibilité que les ingrédients de la recette pour faire rire varient en fonction de la nationalité de celui qui rit, autrement dit, serait-il possible que les bases du rire varient en fonction des différentes cultures ?
Svetlana Rönkkö ja Tove Hansson : vieraan aksentin performanssi mediahuumorin resurssina
2016
The paper deals with foreign accent performance in two popular comedy shows in Finnish television. Two different foreign accents of L2 Finnish – Russian and Swedish – were performed by two fictional characters: Svetlana Rönkkö, a Russian-born woman, and Tove Hansson, a Swedish speaking woman coming from the Åland Islands. Our main focus is on the empirical analysis of the phonetic features in these performances. The features are analysed as such, in relation to the empirically studied, “authentic”, features of L1 Russian and Swedish Finnishes. The performances are looked as folk linguistic (Nieldzielski & Preston 2003) analyses of the most prominent indexes of the social groups in focus, dr…
Proteome alterations in aqueous humour of primary open angle glaucoma patients.
2019
Aim To unravel the primary open angle glaucoma (POAG) related proteomic changes in aqueous humour (AH). Methods Totally 35 patients listed for cataract surgery (controls: n=12, age: 67.4±13.6y) or trabeculectomy for POAG (n=23, age: 72.5±8.3y) were included. AH samples of those patients were obtained during cataract surgery or trabeculectomy. AH samples were subsequently pooled into the experimental groups under equal contribution in terms of protein amount of each individual patient. Protein samples were analyzed by a linear trap quadrupol Orbitrap Mass Spectrometry device with an upstream liquid chromatography system. The obtained raw data were analyzed using the Maxquant proteome softwar…
Bacterial Contamination of Anterior Chamber Fluid Following Non-complicated Cataract Surgery
1993
Objective: To study the anterior chamber contamination during non-complicated cataract surgery and its relationship with normal conjuctival organisms. Setting: Ophthalmology Department, La Fe Hospital, University of Valencia. Patients: Forty patients who had undergone cataract extraction using either ECCE, phacoemulsification or nucleus fracture methods. Results: Positive cultures of aqueous humour were obtained in 32.5% of cases. The most commonly isolated organism was Staphylococcus coagulase-negative. Only in 7.7% of cases was the microorganism found in the conjunctiva the same as that found in the anterior chamber. The inoculum size ranged between 20 and 160 colonies/ml. One of the case…
Stefania Chłędowska - zapomniana nowelistka
2018
: Russell Banks, Raymond Carver, David Cronenberg, Bret Easton Ellis, David Lynch
2008
The use of the French adjective “malsain” (usually translated in English as “unhealthy,” “unwholesome” or “sick”) to judge a work of art has led me to question the relevance of this metaphor, the way this value is determined, the reasons which lead the subject to consume shocking material and the possibility to distinguish art from mere symptom. I consider the unhealthy, on the one hand, as a relation of transmission which produces an aesthetic based on metaphor and metonymy, and on the other, as a subjective value delivered by a self or a law, and I argue that, as it is entirely discursive, the unhealthy is in effect an uncanny metonymy. I show that the works under study represent and cond…
Suomenkielinen näkymä tieteisfiktion kenttään
2018
Markku Soikkeli, Tieteiskirjallisuuden käsikirja. Helsinki, Avain 2015, 352 s.
Analiza komparatywna humoru słownego w anglojęzycznej i polskojęzycznej wersji filmu animowanego pt. "Shrek" (2001) na podstawie wybranych dialogów m…
2017
In the 21st century alone there have already been released plenty of computer-animated comedy-adventure cartoons that have become blockbusters in a very short time. America-based animation studios, such as the worlds oldest Walt Disney Animation Studios (1934), Pixar Animation Studios, DreamWorks Animation, Blue Sky Studios, or the most-recently established Illumination Entertainment (2007), have all been entertaining not only children themselves, but whole generations of viewers, including those childrens parents (e.g. the author of this article), grandparents, and great grandparents as well. Titles such as Shrek (2001), Ice Age (2002), Finding Nemo (2003), Tire Lion King III - Hakuna Mata…
The audiovisual translation of wordplay illustrated by the example of the Ecuadorian web series Enchufe.tv
2018
The ongoing internationalization of audiovisual media increases the need for new ways of overcoming linguistic barriers. In Germany, where the common technique has always been dubbing, subtitles are however becoming more and more popular. The present article will deal with the application possibilities of subtitles in audiovisual translation with reference to humoristic elements. The article will present two theoretical approaches to the translation of humour which will be then put into practice by using three sketches of the Ecuadorian web series Enchufe.tv as an example. All three sketches are based on wordplays, a manifestation of humour which is extremely difficult to reproduce in other…