Search results for "kaunokirjallisuus"

showing 10 items of 85 documents

The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen

2010

Tämä työ on kommentoitu käännös Juha-Pekka Koskisen Seitsemäs Temppeliherra teoksen otteista. Työ suoritettiin kääntämällä otteet L1-kielestä L2-kieleen (suomesta englanniksi). Tutkimus pitää sisällään sekä kommentoidun käännöksen että analyyttisia työkaluja kääntämisprosessin mahdollisimman tarkkaan kuvaukseen. Tämä saavutettiin pääosin hyödyntämällä Hans Vermeerin skopos-teoriaa, Christiane Nordin funktionalistista lähestymistapaa käännösvirheisiin, Hilaire Bellocin hyvä käännöksen määritelmää sekä Andre Lefeveren laatimaa käännöksiin liittyvien ongelmien kategorisointia. Kommentoidun käännöksen yhdistämistä joidenkin teoreettisten ohjeistusten kanssa käytettiin käytännöllisen kääntämisty…

kääntäminenkäännöstiedeskopos theoryKoskinen Juha-Pekkakaunokirjallisuushistorialliset romaanit
researchProduct

Glagoly dviženiâ s pristavkami vy-, po-, pri- i pro- i ih perevod na finskij âzyk : na materiale detektiva Borisa Akunina "Azazel'"

2003

kääntäminenliikeverbitverbitAkunin Borisprefiksitkaunokirjallisuus
researchProduct

Lover's Lanelta Rakastavaisten polulle : erisnimien suomennokset Lucy Maud Montgomeryn Annan nuoruusvuosissa

2013

Olen tutkinut pro gradu –työssäni erisnimien käännöksiä Lucy Maud Montgomeryn Annan nuoruusvuodet –teoksessa. Aineistoni muodostavat teoksen alkuperäinen englanninkielinen versio, 1920-luvulla käännetty suomenkielinen käännös sekä 1960-luvulla tehty uudistettu käännös. Käännetty teksti on aina jonkun kääntäjän tekemä, ja kääntäjän henkilökohtainen historia ja ajatusmaailma vaikuttavat käännöksen muotoutumiseen. Onkin syytä tutkia, millaisia muutoksia teksti ylipäänsä ja erityisesti nimistö kokevat käännösprosessissa. Tärkeimmät tutkimuskysymykseni ovat seuraavat: Miten erisnimiä voidaan kääntää, ja millaisiin ryhmiin käännetyt nimet voidaan jakaa? Millaisin perustein valitaan jokin tietty k…

kääntäminennimistöntutkimusMontgomery L. Merisnimetkäännöksetkaunokirjallisuus
researchProduct

Mi az eredeti? : A nyelvváltás mint fordítási probléma Terézia Mora Das Ungeheuer című regényében

2022

The following study is part of my research work on self-reflection in literary translation. Using this case study, I intend to present the aspects and dilemmas faced by literary translators attempting to gauge the success of their work. My baseline questions were: Is the success or failure of a translation solution always determinable? What external and internal expectations must be observed, and to what extent? Where does the process of self-examination start, and when (if ever) can it be considered over? To investigate these questions I chose a special, perhaps even extreme case; namely an element of Terézia Mora’s novel Das Ungeheuer / The Monster which the author had originally written …

kääntäminenunkarin kielisaksan kielikaunokirjallisuuskääntäjätitsereflektio
researchProduct

Kiinalaisen kaunokirjallisuuden suomennokset 1900-luvulla : kääntämisen ja vastaanoton kulttuurinen konteksti

2013

kääntäminenvastaanottokulttuuripolitiikka20th centurytulkintakiinan kielikirjallisuudenhistoriahistoriakulttuurihistoriatranslationskäännöskirjallisuuskiinankielinen kaunokirjallisuusmodernismiKiinasemantiikkaSuomikaunokirjallisuuskirjallisuudentutkimusChinese literatureFinlandtekijyyskonteksti1900-lukureseptioestetiikkakulttuurienvälisyys
researchProduct

Paikka aakkosissa : kaunokirjallisuuden asema yleisessä kirjastossa

2008

lastenkirjallisuusnuortenkirjallisuusyleiset kirjastotkokoelmatyökysyntäkirjastotkaunokirjallisuussananvapaus
researchProduct

A tipper full of skinned limbs : fiction and the Northern Ireland Troubles

2013

This article discusses the potential of a fictional story, a novel, to challenge political narratives in a divided society. I will analyse three novels set during the ”Troubles” (1960s-1998) in Northern Ireland, looking at the ways in which each novel navigates the narrow space between Northern Irish unionism and nationalism, the two dominant narratives in Northern Ireland. I will read the novels politically, interpreting them as rhetorical narratives holding the power to challenge commonplace assumptions. I will apply the ideas put forward by James Phelan concerning the inherent rhetorical nature of narrative in fiction. I will also present Ann Rigney’s concept of cultural memory as an ana…

lcsh:GN1-890lcsh:History (General) and history of Europefiktiokulttuurin muistiTroubleslcsh:AnthropologyCultural memoryfictioncultural memorypoliittinen kulttuurilcsh:GR1-950Northern Irelandlcsh:History (General)lcsh:D1-2009Pohjois-Irlannin levottomuudetkulttuuriperintöpolitics of memorylcsh:Folklore1960-1998lcsh:DFictionPohjois-IrlantikaunokirjallisuusPolitics of memory
researchProduct

Oudosta omaksi : miten suomenoppijat keskustelevat nykynovellista?

2009

luetun ymmärtäminentoinen kieliempiirinen kirjallisuudentutkimustekstitaitovuorovaikutussuomen kielinovellitmerkityksettulkintaSimakielentutkimusmonikulttuurisuusTakala Riittadialogisuuskielen omaksuminenkaunokirjallisuus
researchProduct

Ulkomaalaiset lukijat ja sitkeä peikko : Tove Janssonin ja hänen teostensa herättämät paikkakokemukset

2022

Teksti on käännös lektiosta, joka esitettiin 3.11.2021 Jyväskylän yliopistossa pidetyssä väitöstilaisuudessa. Lektio perustuu Evgenia Ameyn väitöskirjaan “Ideal Absence and Situated Readers: Experiencing Space Through Connection to Tove Jansson and her Works”. http://urn.fi/URN:ISBN:978-951-39-8861-6 nonPeerReviewed

lukijatfiktioJansson Tovelukukokemuksetmatkailukohteetkaunokirjallisuuskulttuurimatkailumuumitpaikka
researchProduct

An In-between Reader : Situatedness and Belonging in Tove Jansson’s Helsinki

2021

Finnish-Swedish artist and writer Tove Jansson (1914–2001), widely known as the author of the Moomin books, was born in Helsinki and resided there for the greater part of her life. The city features as a setting for her adult-oriented fiction – notably, semi-autobiographical fix-up novels Sculptor’s Daughter (1968/2015) and Fair Play (1989/2011). This article adopts a situated approach to literary geography, examining the researcher’s own position as a Helsinki resident and a ‘situated’ reader. Using autoethnography as a method, I analyze how the city and Jansson’s life narrative are co-produced by the writer, her texts, texts about her (such as biographies and press articles) and myself as…

lukijatkaupungitomaelämäkerrallisuuslukukokemuksetpaikkaspatial eventsituated readingTove JanssonJansson Toveliterary geographykirjallisuudentutkimuskaunokirjallisuusHelsinkiautoethnographybelongingautoetnografia
researchProduct