Search results for "kieli"
showing 10 items of 2706 documents
Mikä vernakulaari?
2020
Tämän teemanumeron aihe on vernakulaarin käsite. Numeron neljässä artikkelissa vernakulaaria lähestytään käsitehistoriallisesta ja tapaustutkimusten näkökulmasta. Artikkeleissa tarkastellaan ensinnäkin sitä, minkälaisia merkityksiä vernakulaarin käsitteellä on ollut eri aikoina. Toiseksi niissä eritellään, minkälainen asema vernakulaarin käsitteellä sekä sille annetuilla merkityksillä on ollut eri tieteenaloilla ja niiden tutkimuskohteiden määrittelyssä. Kolmanneksi teemanumeron artikkeleissa analysoidaan useita tapaustutkimuksia vernakulaarin käsitteen ja sen tarjoamien näkökulmien kautta samalla käsitettä pohtien. Teemanumeron tavoitteena on tuoda monipuolisesti esiin, miten vernakulaarin…
Mikä viittomassa on vikana, miten se korjataan ja mitä tästä kaikesta seuraa viittomakielentutkimukselle?
2019
Artikkelin aiheena on viittoman käsite, tarkemmin yksi ongelmakohta sen valtavirtamääritelmässä, se, miten tämä ongelma pitää ratkaista, ja se, mitä ratkaisusta todennäköisesti seuraa. Modernissa viittomakielen tutkimuksessa viittoma on operationaalistettu suhteellisen lyhyeksi käden liikejaksoksi, jota viittomavirrassa ympäröivät lingvistisesti merkityksettöminä pidetyt käden siirtymäjaksot. Tässä artikkelissa kuitenkin argumentoidaan, että tämä kaikkea nykypäiväistä viittomakielentutkimusta luonnehtiva esiteoreettinen oletus on virheellinen ja perustuu empiiristen faktojen väärintulkinnalle ja yliabstrahoinnille. Lähtökohtaisesti foneettisen evidenssin perusteella esitetään viittoman käsi…
Äikkähän on oppiaine, joka syleilee maailmaa : äidinkielen ja kirjallisuuden aineenopettajien käsityksiä globaalikasvatuksesta ja sen toteuttamisesta
2018
Tutkimuksessani olen selvittänyt yläkoulun äidinkielen ja kirjallisuuden opettajien käsityksiä globaalikasvatuksesta ilmiönä sekä sen toteuttamisesta osana äidinkielen ja kirjallisuuden oppiainetta. Tutkimuksen aineisto on kerätty kolmelta vuosina 2013–2015 valmistuneelta opettajalta teemahaastatteluin. Teoreettisen viitekehyksen tälle tutkimukselle muodostavat globaalikasvatuksen käsite sekä fenomenografia analyysimenetelmänä. Sidon tutkimukseni myös perusopetuksen opetussuunnitelmaan. Pyrkimykseni oli selvittää, onko globaalikasvatuksen käsite opettajille entuudestaan tuttu ja miten he sen ymmärtävät. Myös opettajien näkemykset globaalikasvatuksen ja äidinkielen ja kirjallisuuden oppiaine…
"Fantasian maailmassa mielikuvitus on ykkönen" : Harry Potter -suomennosten uudissanojen tarkastelua
2007
La localisation, la naturalisation et l exotisation des ingrédients dans la traduction finnoise du livre de cuisine Délices de Lait
2008
Formella förändringar i den finska översättningen av Monika Fagerholms Glitterscenen
2011
Ungdomsspråk i romanen Roskisprinssi och dess översättning Sopåkarprinsen
2005
Le conditionnel du finnois et ses équivalents français : une étude contrastive du roman policier Ensimmäinen murhani de Leena Lehtolainen et de sa…
2013
Tutkimuksen aiheena on suomen ja ranskan kielen konditionaalimuodot Leena Lehtolaisen romaanissa Ensimmäinen murhani (1993) sekä sen ranskankielisessä käännöksessä Mon premier meurtre (2004). Suomenkielisen romaanin alku-, keski- ja loppuosasta on kerätty analysoitavaksi 239 konditionaalimuotoa ja ranskankielisestä romaanista näiden muotojen vastineet. Tavoitteena on selvittää, vastaako suomen konditionaalin käyttö ranskan konditionaalin käyttöä, toisin sanoen, onko romaanissa esiintyvät suomen konditionaalimuodot käännetty konditionaalilla myös ranskaksi. Tutkimuksessa selvitetään myös, mitä muita käännöskeinoja on käytetty konditionaalin lisäksi. Tutkimuksen alkuosassa esitellään lyhyesti…
Zur pronominalen Anrede im Roman 'Kuolemanspiraali' und seiner deutschsprachigen Übersetzung 'Die Todesspirale'
2008
Is There Any Hope for Developing Automated Translation Technology for Sign Languages?
2021
This article discusses the prerequisites for the machine translation of sign languages. The topic is complex, including questions relating to technology, interaction design, linguistics and culture. At the moment, despite the affordances provided by the technology, automated translation between signed and spoken languages – or between sign languages – is not possible. The very need of such translation and its associated technology can also be questioned. Yet, we believe that contributing to the improvement of sign language detection, processing and even sign language translation to spoken languages in the future is a matter that should not be abandoned. However, we argue that this work shou…