Search results for "language processing"
showing 10 items of 421 documents
Semantics driven interaction using natural language in students tutoring
2007
The aim of this work is to introduce a semantic integration between an ontology and a chatbot in an Intelligent Tutoring Systems (ITS) to interact with students using natural language. The interaction process is driven by the use of a purposely defined ontology. In the ontology two types of conceptual relations are defined. Besides the usual relations, which are used to define the domain's structure, another type of relation is used to define the navigation schema inside the ontology according to the need of managing uncertainty. Uncertainty level is related to student knowledge level about the involved concepts. In this work we propose an ITS for the Java programming language called TutorJ…
Modeling Changes for SHOIN(D) Ontologies: An Exhaustive Structural Model
2013
Ontology development starts with a rigorous ontological analysis that provides a conceptualization of the domain to model agreed by the community. An ontology, specified in a formal language, approximates the intended models of this conceptualization. It needs then to be revised and refined until an ontological commitment is found. Also ulterior updates, responding to changes in the domain and/or the conceptualization, are expected to occur throughout the ontology life cycle. To handle a consistent application of changes, a couple of ontology evolution methodologies have been proposed. Maintaining the structural consistency is one of the ontology evolution criteria. It implies modeling chan…
Model Driven Specification of Ontology Translations
2008
The alignment of different ontologies requires the specification, representation and execution of translation rules. The rules need to integrate translations at the lexical, the syntactic and the semantic layer requiring semantic reasoning as well as low-level specification of ad-hoc conversions of data. Existing formalisms for representing translation rules cannot cover the representation needs of these three layers in one model. We propose a metamodel-based representation of ontology alignments that integrate semantic translations using description logics and lower level translation specifications into one model of representation for ontology alignments.
The equative sentence in Finnish Sign Language
2007
It is argued in this paper that equative sentences in Finnish Sign Language (FinSL) conform to the general schema of (NP) NP+(PI+)NP, parenthesis marking optionality of elements. With respect to this schema, it is further argued, (a) that the function of the first NP in equative sentences is always topic; (b) that topics are marked syntactically, prosodically, and morphologically in FinSL; (c) that the preferred organisation of equative sentences in general is topic-comment; (d) that there are two structurally distinct topic-comment structures in FinSL, one having the topic at the beginning of the clause and the other having the topic in the left-detached clause-external position; (e) that …
Riga: from FrameNet to Semantic Frames with C6.0 Rules
2015
For the purposes of SemEval-2015 Task-18 on the semantic dependency parsing we combined the best-performing closed track approach from the SemEval-2014 competition with state-of-the-art techniques for FrameNet semantic parsing. In the closed track our system ranked third for the semantic graph accuracy and first for exact labeled match of complete semantic graphs. These results can be attributed to the high accuracy of the C6.0 rule-based sense labeler adapted from the FrameNet parser. To handle large SemEval training data the C6.0 algorithm was extended to provide multi-class classification and to use fast greedy search without significant accuracy loss compared to exhaustive search. A met…
Improved Induction Tree Training for Automatic Lexical Categorization
2009
This paper studies a tuned version of an induction tree which is used for automatic detection of lexical word category. The database used to train the tree has several fields to describe Spanish words morpho-syntactically. All the processing is performed using only the information of the word and its actual sentence. It will be shown here that this kind of induction is good enough to perform the linguistic categorization.
The complexity of graph languages generated by hyperedge replacement
1990
Although in many ways, hyperedge replacement graph grammars (HRGs) are, among all graph generating mechanisms, what context-free Chomsky grammars are in the realm of string rewriting, their parsing problem is known to be, in general, NP-complete. In this paper, the main difficulty in HRG parsing is analysed and some conditions on either grammar or input graphs are developed under which parsing can be done in polynomial time. For some of the cases, the parsing problem is shown to be log-space reducible to context-free string parsing.
Multi-system machine translation using online APIs for English-Latvian
2015
This paper describes a hybrid machine translation (HMT) system that employs several online MT system application program interfaces (APIs) forming a MultiSystem Machine Translation (MSMT) approach. The goal is to improve the automated translation of English – Latvian texts over each of the individual MT APIs. The selection of the best hypothesis translation is done by calculating the perplexity for each hypothesis. Experiment results show a slight improvement of BLEU score and WER (word error rate).
K-Translate - Interactive Multi-system Machine Translation
2016
The tool described in this article has been designed to help machine translation (MT) researchers to combine and evaluate various MT engine outputs through a web-based graphical user interface using syntactic analysis and language modelling. The tool supports user provided translations as well as translations from popular online MT system application program interfaces (APIs). The selection of the best translation hypothesis is done by calculating the perplexity for each hypothesis. The evaluation panel provides sentence tree graphs and chunk statistics. The result is a syntax-based multi-system translation tool that shows an improvement of BLEU scores compared to the best individual baseli…