Search results for "lastenelokuvat"

showing 2 items of 2 documents

Mitä roolihahmon puhe kertoo hahmosta? : tapaustutkimus Disneyn elokuvasta Leijonakuningas

2015

Roolihahmojen puheen tutkimus on elokuvatutkimuksen saralla paljon käsitelty aihe, mutta sen suosiosta huolimatta nimenomaan Disney-elokuvia ei ole tarkasteltu kielitieteen valossa, vaan lähinnä kirjallisuudentutkimuksen näkökulmista. Tämän vuoksi tutkielmani tavoitteena onkin selvittää kielitieteellisestä näkökulmasta, mitä roolihahmon kielenkäyttö kertoo hahmosta itsestään (persoona, status, agenda) Disneyn Leijonakuningas-elokuvassa. Tutkimuskysymykseni ovat seuraavat: 1. Millaista vaihtelua hahmojen kielenkäytössä ilmenee? 2. Millaisia parakielellisiä keinoja hahmot käyttävät puheessaan? 3. Miten roolihahmon persoonalliset piirteet ja kielenkäyttö kytkeytyvät toisiinsa? 4. Millainen yht…

kieliasenteetvariaatioroolihahmolastenelokuvatparakieli
researchProduct

Dubbningsöversättning av tecknad film : synkroniseringens och barnpublikens inverkan på förändringarna som skett vid översättningen från svenska till…

2013

Tämä tutkielma käsittelee audiovisuaalista kääntämistä ja dubbauskäännöksen tekemistä. Dubbauskääntäminen eroaa esim. tavallisesta kirjan kääntämisestä, sillä dubbauskääntäjä ei voi kääntää dialogin tekstiä sellaisenaan, vaan hänen on otettava huomioon myös ruudulla näkyvä kuva, esim. repliikkien muokkaaminen hahmojen suunliikkeisiin sopiviksi eli synkronointi. Kun dubbauskäännöstä tehdään lapsiyleisölle, on dialogia tarpeen mukaan muokattava lisäksi siten, että lapsikatsojan on helppo seurata ohjelmaa. Synkronoinnin ja kohderyhmän huomioinnin vuoksi kääntäjän täytyy tehdä monia muutoksia dialogiin. Tämän työn tarkoituksena on kuvata, millaisia muutoksia kääntäjä on tehnyt Pekka Töpöhäntä -…

kääntäminenanimaatioelokuvatjälkiäänityskäännöksetsynkroniseringsynkronointiöversättningaudiovisuell översättninglastenelokuvatdubbningbarnpublik
researchProduct