Search results for "linguistics and language"

showing 10 items of 3037 documents

Subject case alternation in negated existential, locative, and possessive clauses in Latvian

2018

[full article and abstract in English]
 The goal of this article is to analyse the alternation between the genitive and nominative cases in Latvian. As the alternation between genitive and nominative cases is possible in all clauses in which the verb būt ‘to be’ is used as an independent verb, this article examines existential, locative, and also possessive clauses, while also demonstrating that distinguishing these clause types is problematic for Latvian utilising the criteria given in the linguistic literature. Clauses containing the negative form of būt ‘to be’, i.e. nebūt, form the foundation of those selected for this study, as only in these sentences the genitive/nominative alter…

lcsh:Language and LiteratureLinguistics and LanguageHistoryCase alternationLatvianlocative clausesLocative caseNominative casePossessiveLanguage and Linguisticslanguage.human_languageExistentialismLinguisticslcsh:Philology. LinguisticsGenitive caselcsh:P1-1091genitiveSubject (grammar)existential clauseslanguagelcsh:Ppossessive clausesnominativesubjectKalbotyra
researchProduct

La neologia: un nou camp a la cerca de la seva consolidació científica

2015

En aquest text s’ofereix una panoràmica àmplia de la neologia com a camp de coneixement i com a camp de treball. Així mateix s’exploren les relacions que la neologia manté amb altres matèries com la psicologia i la sociologia, i les seves connexions amb les tecnologies. Els neologismes són l’objecte central de la neologia com a camp de coneixement. L’article mostra la dificultat de delimitar clarament aquest objecte per tal com es tracta d’un objecte relatiu, a més de polièdric. La relativitat dels neologismes obliga a definir-los sobre la base d’establir un punt de referència a partir del qual una unitat és neològica en funció de la producció, de la recepció o de la circulació social. L’ar…

lcsh:Language and LiteratureLinguistics and LanguageNeologismdisciplinaFilologíasScienceScientific objectEpistemologycamp de coneixementLanguage and Linguisticslcsh:P1-1091Objecte científicTheoryneologiaDisciplinaCamp de coneixementNeologiaUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASneologismeLingüísticaTeoriaNeologyPhilosophyField of knowledgeepistemologianeologia; disciplina; teoria; camp de coneixement; objecte científic; neologisme; epistemologiaEpistemologialcsh:Philology. LinguisticsNeologismeobjecte científic:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:PteoriaScientific objectHumanitiesNeologia semàntica
researchProduct

Jocs de llenguatge en escena

2015

Resum: Aquest article gira a l’entorn de la presència, en l’escena catalana, del contrast de registres lingüístics en unes versions que van més enllà del marc estricte de la normativa oficial. A aquest efecte, s’utilitzen com a objectes d’anàlisi les versions de dues peces teatrals dutes a terme en contextos històrics i sociopolítics molt diferents —la de Joan Oliver de Pygmalion, de G.B. Shaw (1957), i la de Joan Sellent de Translations, de Brian Friel (2014)— i se’n ressalten les afinitats i diferències, tant pel que fa a la tria dels materials lingüístics com als objectius dramatúrgics i ideològics.Tant en una versió com en l’altra, la transgressió freqüent de les normes de la Secció Fil…

lcsh:Language and LiteratureLinguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíastraducció teatral; normes gramaticals; registres; genuïnitat; adequació expressiva vs. correcció normativaLanguage and Linguisticslcsh:Philology. Linguisticstraducció teatralgenuïnitatlcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:Pnormes gramaticalsregistresadequació expressiva vs. correcció normativa
researchProduct

Linguistic impairments in subjects with dementia of the alzheimer’s type: status of the issue

2012

Las personas con demencia de tipo alzhéimer sufren alteraciones lingüísticas. Se han llevado a cabo algunos estudios que describen la naturaleza de este déficit. Los resultados de estos trabajos demuestran que los componentes léxico-semántico y pragmático se encuentran mucho más deteriorados que los niveles fonético-fonológico y morfosintáctico del lenguaje. Nuestro propósito es elaborar un breve estado de la cuestión que nos permita tener una perspectiva global sobre el proceso de deterioro comunicativo. Además, enfatizamos la importancia del análisis lingüístico a la hora de diagnosticar la enfermedad de Alzheimer, ya que se pueden encontrar cambios en las habilidades discursivas desde la…

lcsh:Language and LiteratureLinguistics and LanguagedémenceLingüísticaalzheimerlinguistique cliniquealzhéimerLanguage and Linguisticsclinical linguisticsdemencialcsh:Philology. Linguisticshabilidades comunicativaslcsh:P1-1091habilités communicativeslinguistic impairmentsAlzheimerlingüística clínicadéficit lingüísticolcsh:Pcommunicative abilitiesdéficit linguistiquedementia
researchProduct

Diachrony and Neology: Semantic Change, Subjectivization and the Representation of Thinking. The Meaning of the Catalan Verb Esmar, from ‘Setting the…

2015

L’estudi de la neologia és indestriable de l’estudi del canvi lingüístic i, doncs, de la diacronia. Ens proposem ací descriure el procés de canvi semàntic que va experimentar el verb esmar, forma patrimonial del llatí *adaestimare, paral·lela del cultisme estimar. Aquesta recerca es fonamenta en l’aprofitament dels corpus textuals i altres materials despullats manualment. Sobre aquests materials, s’ha assajat l’anàlisi de la subjectivació i de les inferències que proposa la teoria de la inferència invitada del canvi semàntic (= TIICS). The study of neology is inextricably linked with the study of language change and, therefore, with diachrony. The aim of this paper is to describe the semant…

lcsh:Language and LiteratureLinguistics and LanguagepragmàticaSubjectivacióFilologíasEvidentialityLanguage and LinguisticsPragmàticalcsh:P1-1091InferenceSemàntica diacrònicaFilología Catalanaevidencialitatsemàntica diacrònica; inferència; subjectivació; evidencialitat; pragmàtica; canvi semànticCanvi semànticUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASinferènciaLingüísticaDiachronic semanticsPragmaticsPhilosophycanvi semànticlcsh:Philology. LinguisticsSubjectivizationInferènciaEvidencialitat:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]semàntica diacrònicalcsh:PsubjectivacióHumanitiesSemantic change
researchProduct

La neologia en societat: verba sequuntur

2015

El punt de partida d’aquest article és de caràcter social: els neologismes apareixen per referir-se a les novetats del món i a altres necessitats expressives dels parlants. Atès que els parlants consideren seva la llengua i emeten judicis poc contrastats sobre les paraules noves, en aquest article es discuteixen alguns dels interrogants més habituals sobre aquest tema: què és un neologisme?, hi ha neologismes més neològics que d’altres?, per què apareixen neologismes?, són tots igualment necessaris?, com són els neologismes del català?, el català crea neologismes o només els copia d’altres llengües? La conclusió de l’article és que el català, com qualsevol altra llengua viva, té creativitat…

lcsh:Language and LiteratureSocietatLinguistics and LanguageLexical interferenceUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíasNeologia lèxicaNeologicityneologia lèxica; neologicitat; societat; creativitat lèxica; interferència lèxicaLanguage and Linguisticslcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091Lexical neology:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Neologicitatlcsh:PCreativitat lèxicaLexical creativityInterferència lèxicaSociety
researchProduct

Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino

2015

Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de Jackie Brown (1997) de Quentin Tarantino. El nucli de l’article és l’anàlisi i la comparació de la fonètica, la morfologia, la sintaxi i el lèxic de cada traducció catalana, que s’emmarca en els models lingüístics i de traducció vigents en el període objecte d’estudi. La conclusió a la qual s’arriba és que les tres traduccions utilitzen models de llengua col·loquial diferents. El guió traduït basteix un model trencador, sobretot en qüestions de representació fonètica i en el lèxic castellà que utilitza. La versió doblada s’a…

lcsh:Language and LiteratureTraducció literàriaDoblatgeColloquial translation modelsLinguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASJackie BrownLingüísticaFilologíasSubtitlingAudio-visual translationTraducció audiovisualLanguage and LinguisticsSubtitulacióLiterary translationlcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Quentin Tarantinolcsh:PCatalà col·loquialModels de traducció col·loquialDubbingColloquial Catalan
researchProduct

Dos llenguatges de traducció diferents: les dues versions de Josep Carner d’«El malalt imaginari» (1905/1909 i 1921)

2015

En aquest article es presenta una comparació crítica detallada dels llenguatges que va posar en joc Josep Carner en dues versions diferents d’El malalt imaginari de Molière. La primera, publicada l’any 1909, havia estat feta el 1905 per a una producció d’Adrià Gual; la segona va aparèixer el 1921 en una col·lecció d’obres literàries en traducció que dirigia Carner mateix, la Biblioteca Literària. És interessant de comparar-ne les solucions perquè aquest no és un simple cas de revisió, sinó un cas de retraducció, amb molts aspectes culturals implicats. Pompeu Fabra havia dut a terme en aquests anys una renovació severa i completa de la llengua escrita. Carner va canviar la seva concepció res…

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageLanguages of translationLingüísticaFilologíasLlenguatges de traduccióJosep CarnerCatalà literari del segle XXLanguage and Linguisticslcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:PPompeu Fabra20th century literary CatalanCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct

El lèxic popular valencià en la literatura de les primeres dècades del segle XX: l’aportació de Faust Hernández Casajuana

2015

Resum: Hernández Casajuana va saber recollir en les seues obres literàries un interessant vocabulari popular, que en part enllaça amb la tradició lingüística dels dramaturgs valencians del segle XIX, i en part representa una innovació, des del moment que té en compte els canvis socials i de costums que es produeixen al segle XX, els quals tenen un reflex en el llenguatge. Aquest article se centra en aquesta parcel·la lèxica més innovadora d’Hernández Casajuana, tot i que considera també la producció d’altres autors contemporanis i anteriors. Així, proporciona novetats en relació amb els diccionaris històrics i etimològics, i dóna compte de la motivació i l’origen de determinats mots i accep…

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageLingüísticaFilologíasmedia_common.quotation_subjectneologismesArtLanguage and Linguisticslcsh:Philology. Linguisticslèxic popularllengua literària dels segles XIX i XXlcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:Phistòria del lèxichistòria del lèxic; llengua literària dels segles xix i xx; lèxic popular; neologismes; Hernández CasajuanaHernández CasajuanaHumanitiesmedia_commonCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct

La "Peregrinació del Venturós Pelegrí" ab les "Cobles de la mort": una sèrie de gravats en setze edicions cerverines (circa 1730-1804)

2015

Resum: Entre el gran nombre d’edicions de la «Peregrinació del Venturós Pelegrí» ab les «Cobles de la mort» impreses a Cervera als segles XVIII-XIX, n’estudiem setze que transmeten la mateixa sèrie de gravats, en la qual es representen algunes escenes del pelegrí visionari i/o l’ànima del purgatori que se li apareix. A banda de reproduir en facsímil tota aquesta sèrie, la portada de quinze edicions i la primera pàgina conservada d’un exemplar únic acèfal, en fem una descripció bibliogràfica i ressenyem els exemplars localitzats en biblioteques d’arreu del món. Tant des del punt de vista quantitatiu com cronològic, aquesta sèrie destaca per ser la més reiterada i documentada entre totes les …

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageLingüísticaFilologíasmedia_common.quotation_subjectpoesia impresaArtbibliografiaLanguage and Linguisticslcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]iconografialcsh:PUniversitat de CerveraHumanitiesmedia_common
researchProduct