Search results for "poem"
showing 10 items of 66 documents
Autoimmune findings resembling connective tissue disease in a patient with Castleman's disease.
1997
Multicentric angiofollicular lymphnode hyperplasia (multicentric Castleman's disease) may be associated with acute phase reaction and several autoimmune features. Since lymphadenopathy is a common feature in connective tissue disease, a clear distinction between the different disease entities may be difficult. We describe a 26-year-old male patient with predominant cervical lymphadenopathy, hepatosplenomegaly and polyserositis, diagnosed as collagen disease. He showed several autoimmune features including autoimmune haemolytic anaemia, cryoglobulinaemia, positive antinuclear and anti smooth muscle antibodies, serum immune complexes and a sensorimotor polyneuropathy. Under immunosuppressive …
Uterine glomeruloid hemangioma in a patient without POEMS syndrome.
2011
Cutaneous glomeruloid hemangioma is a hallmark of POEMS syndrome. These patients have elevated serum levels of vascular endothelial growth factor. The authors report an extracutaneous uterine glomeruloid hemangioma in an 82-year-old woman with a history of breast and endometrial carcinomas. Within the lumen of myometrial vessels, a lobular, glomeruloid proliferation of capillary-like CD31 and vascular endothelial growth factor receptor-1-positive endothelial cells was found. The capillary loops were lined by endothelial cells, most of them containing PAS-positive and immunoglobulin-positive eosinophilic hyaline globules (thanatosomes). This vascular proliferation was consistent with a glom…
«D’une ville à l’autre, la parole éternelle du poète»
2009
Recensione di uno spettacolo teatrale, presentato al Teatro Biondo di Palermo nel 2008, creato attorno alla recitazione di un poema di Cendrars
陈敬容翻译波德莱尔诗歌九首:词汇及翻译策略选择 (Chen Jingrong translates nine poems by Baudelaire: words and translation strategies)
2014
L'articolo entra nel merito delle scelte traduttive della poetessa Chen Jingrong nella traduzione dal francese al cinese di nove poesie di Baudelaire tratte da "Les Fleurs du Mal". The article describes the translation choices of the woman poet Chen Jingrong in translating 9 poems by Baudelaire selected from "Les Fleurs du mal"
Charming Connections: Chen Jingrong's Translations as a Factor of Poetic Influence
2015
L'articolo mette il luce l'influenza che la poesia francese ha nel processo creativo della poetessa Chen Jingrong come derivazione della sua pratica traduttiva dal francese al cinese. The paper describes the influence French poetry has on the poetic production of the woman poet Chen Jingrong depending on her practice as translator from French into Chinese.
Presentación: La razón de un rodeo
1981
Un análisis estructuralista presentado por Vidal Beneyto
1981
Reseña sobre el libro "Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía", que coordina Vidal-Beneyto. Referencia completa: Vidal-Beneyto, José (Ed.) (1981). Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía. Madrid: Editora Nacional, Cultura y Sociedad.
Vidal Beneyto (Comp.) (1981). Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía. Madrid: Edit…
1981
Reseña sobre el libro "Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía", que coordina Vidal-Beneyto. Referencia completa: Vidal-Beneyto, José (Ed.) (1981). Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía. Madrid: Editora Nacional, Cultura y Sociedad.
Notte e rifugio.
2020
Night and Refuge is the translation of some stanzas from the collaborative poem Night and Refuge written on May 20, 2020, during the lockdown for Covid-19, by Caroline Bergvall, Will Harris, Vahni Capildeo, Nisha Ramayya, Leo Boix. The collaborative writing event is one of the moments in Caroline Bergvall's project, Sonic Atlas.