Search results for "portuguese literature"
showing 10 items of 116 documents
La esclava del cielo, Santa Engracia, una comedia olvidada de Andrés de Claramonte
2009
La esclava del cielo, Santa Engracia, a forgotten play by Andrés de Claramonte Two are the objectives of this paper: in the first place, to elucidate the relationship that exists between the manuscript copy that has been preserved of a play entitled La esclava del cielo, Santa Engracia and the play of the same title that is mentioned in several documents of the 17th Century related to the professional companies of the autores Cristóbal Ortiz, Juan Bautista Valenciano and Juan Jerónimo Valenciano. In the second place, to critically analyze the attribution of La esclava del cielo, Santa Engracia to the playwright Andrés de Claramonte that appears in several of these documents, both by assessi…
La mer et Saint-Malo à la fin du Moyen-Age. L’appareillage de la pérennité
2018
Saint-Malo est baptisé le “Nid des Corsaires”. C’est le port le plus étincelant du royaume de France sous le règne de Louis XIV (Lespagnol, 1995). Comment ne pas retenir les grands noms dont accouche Saint-Malo, avec un navigateur tel que Jacques Cartier ou des corsaires comme René Duguay-Trouin et Robert Surcouf? La prospérité de Saint Malo à l’époque Moderne et la postérité de ses grands noms, ne peuvent se lire qu’en perspective de ferments accomplis par d’autres malouins, dont la petite histoire a été refoulée dans l’ombre d’une plus grande. Comprendre Saint Malo au XIVe siècle nécessite une lecture dichotomique. D’une part, la ville s’inscrit dans la continuité vis-à-vis de son passé, …
Las pullas de Isabel(a) entre Lope y Góngora : modelos, versos y paratextos de 'Virtud, pobreza y mujer'
2021
Este artículo se ha beneficiado de mi participación en los proyectos de investigación PGC2018-094395-BI00, financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, PID2019-104045GB-C54 y PID2019-104045GB-C51, financiados por el Ministerio de Ciencia e Innovación y por fondos FEDER. El presente artículo aborda la relación entre dos comedias: Las firmezas de Isabela, de Luis de Góngora, y Virtud, pobreza y mujer, de Lope de Vega. Tras fijar la fecha de escritura de la segunda, se estipula que fue Lope quien pudo inspirarse en Góngora y no al revés (cuestión discutida), y se aclaran, amplían, matizan o desmienten las huellas de la comedia gongorina atisbadas hasta ahora por la crít…
Cinq theses sur la litterature-monde en français: une polémique
2010
Le concept de littérature-monde n’est pas dénué de contradictions internes. Le présent article tente de s’interroger sur les fondements idéologiques de cette notion et la conjoncture internationale qui l’a fait naître. Sous formes de thèses et de manière volontairement polémique, l’article tente de montrer que la notion même est le résultat d’une littérature française dont la primauté est de plus en plus contestée. Par ailleurs, lorsque les fondateurs de ce concept déclarent la fin de la Francophonie, il est peu clair de quelle francophonie ils parlent et ils ne semblent guère familiers avec les organisations francophones. Par ailleurs, elle peut être considérée comme une adaptation fidèle …
Recensione a: Jacopo Gesiot, Romanzi tiranni. La prosa iberica di cavalleria nel primo Cinquecento padano. Roma, Aracne editrice, 2018.
2019
Pistolesi, Elena; Pugliese, Rosa; Gili Fivela, Barbara (eds) (2015). «Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella»
2016
Pistolesi, Elena; Pugliese, Rosa; Gili Fivela, Barbara (eds) (2015). Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella
Consolo, Vincenzo (2014). «Conversación en Sevilla»
2016
Consolo, Vincenzo (2014). Conversación en Sevilla
Ezio Raimondi, Camminare nel tempo.Una conversazione con Alberto Bertoni e Giorgio Zanetti
2018
Raimondi, Ezio (2015). Camminare nel tempo.Una conversazione con Alberto Bertoni e Giorgio Zanetti. (Juan Carlos de Miguel y Canuto).
Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
2008
This is a review of every translation of the Decameron (total, partial, adaptations) undertaken in Spain between 1800 and 1940. Many of the anthologies reviewed give priority to the novelle with greater erotic or anticlerical content, although this is often toned down by censure or self-censure. The result is rather poor: the Decameron has been published on very few occasions by a renowned editor or a skilled translator. Most of the translations are from the French, and many of these plagiarise each other. The real number of translations is therefore quite low (only one of the three complete translations is directly from the Italian). The language used in the translations is generally poor.…
Verbi locativi in italiano come varianti di verbi supporto
2021
In questo articolo discuteremo la nozione di "carrier verbs" (secondo la definizione del linguista americano Zellig Harris) o di "light verbs" (come denominata all'inizio del XX secolo da Otto Jespersen). La nostra cornice teorica è rappresentata dal lessico-grammatica di Maurice Gross, una teoria iniziata negli anni settanta a partire dalla sintassi del francese sulle basi matematiche già individuate per la lingua inglese da Zellig Harris. In particolare, discuteremo di come alcuni verbi locativi dell'italiano possano essere usati come verbi supporto (secondo la definizione data da Gross dei "light verbs" harrisiani) e assumano il ruolo sintattico una volta attribuito dai grammatici greci …