Search results for "semàntica"
showing 4 items of 24 documents
Subjectivació i inferència en l'evolució semàntica i en l'inici de la gramaticalització de "jaquir" (segles xi-xii))
2014
Estudiem en aquest article els primers passos en l’evolució semàntica i en la gramaticalització del verb "jaquir". Aquest germanisme pertany a un estrat lèxic del català que va començar a fer-se menys usual a la darreria del s. xv, desplaçat per altres sinònims, en aquest cas "lleixar-deixar". La recerca es fonamenta en un corpus de documentació en llatí i en català dels segles xi i xii. L’objectiu és descriure, en aquella primera documentació, la gènesi dels significats que ja apareixen ben establits durant el període literari. Seguim un enfocament metodològic d’orientació cognitivista (estudi de la subjectivació i de la inferència com a mecanismes del canvi semàntic) i donem un paper impo…
Especialització i reinterpretació en les expressions idiomàtiques
1995
It can be shown that the semantic specialization of idioms is a matter of degree, and that semantic interpretation is not just a question of bottom-up compositionality or literal-to-figurative transfer: the reinterpretation processes that can be observed in idioms point to the existence of top-down and figurative-to-literal interpretations.
Uns composts valencians en llur context romànic
2015
As it seems, Catalan does not have a system which, as in the case of related languages (like for instance Occitan boui-abaisso; French tournevire; Spanish muerdehuye), allows to form new nouns by means of assembling two verbal forms of Imperative. Prof. Colón studies some of the few instances where this special construction has been documented in Catalan and he reaches the conclusion that all of them seem to be loans from other languages.
El contacte del català amb la llengua dels aragonesos al segle XIII al País Valencià: influència sobre el lèxic
2009
El contacte amb els aragonesos ha estat un condicionant del lèxic del català del País Valencià. Pretenem mostrar ací amb exemples concrets l’antiguitat d’aquesta influència. Partim del despullament d’un corpus textual format per documentació del s. XIII en llatí, en català, en aragonès i en espanyol. Estudiem una selecció de tres menes de mots extrets d’aqueix corpus: a) mots que, tot i pertànyer l’espanyol general o més tost a les varietats orientals, pogueren arribar al català amb els aragonesos establits al Regne de València des del s. XIII, o amb el contacte que, des de llavors, mantingué Aragó (sobretot, la regió meridional) amb el nou regne; b) mots que es podrien explicar com a arago…