Search results for "skoposteoria"

showing 2 items of 2 documents

Connotations in Kenneth Grahame's The wind in the willows and its Finnish translation

2009

kääntäminenvastaavuuskäännösteoriatsuomen kieliKaislikossa suhiseetranslationmerkityksetGrahame Kennethconnotationsdomesticationskoposteoriaforeignizationkonnotaatiotenglannin kieli
researchProduct

Eigennamen und andere Realienbezeichnungen beim Übersetzen eines deutschen Kinderbuchs ins Finnische : Am Beispiel von Rico, Oskar und die Tiefersch…

2011

Tätä pro gradu –tutkielmaa varten on suomennettu ensimmäinen luku Andreas Steinhöfelin (2008) kirjoittamasta saksalaisesta Rico, Oskar und die Tieferschatten –nimisestä lasten- ja nuortenkirjasta. Käännösprosessin keskiössä on ollut erisnimien ja muiden reaalioiden kääntäminen sekä käännösprosessin kuvaaminen ja reflektointi. Reaaliat ovat kulttuurisidonnaisia ilmauksia, joilla ei välttämättä ole vastinetta tulokielessä- ja kulttuurissa. Tutkielman teoreettisena viitekehyksenä toimii skoposteoria, joka mahdollistaa vapaampien käännösmenetelmien käyttämisen, sillä se ei vaadi käännökseltä absoluuttista ekvivalenssia eli vastaavuutta lähtötekstin kanssa, vaan korostaa pikemminkin käännöksen a…

reaaliatkääntäminenvastaavuusskoposteorialastenkirjallisuuserisnimetSteinhöfel Andreas
researchProduct