Search results for "universals"
showing 9 items of 9 documents
Patterns and universals of adult romantic attachment across 62 cultural regions: Are models of self and of other pancultural constructs?
2004
As part of the International Sexuality Description Project, a total of 17,804 participants from 62 cultural regions completed the Relationship Questionnaire (RQ), a self-report measure of adult romantic attachment. Correlational analyses within each culture suggested that the Model of Self and the Model of Other scales of the RQ were psychometrically valid within most cultures. Contrary to expectations, the Model of Self and Model of Other dimensions of the RQ did not underlie the four-category model of attachment in the same way across all cultures. Analyses of specific attachment styles revealed that secure romantic attachment was normative in 79% of cultures and that preoccupied romantic…
Sonority as a Phonological Cue in Early Perception of Written Syllables in French
2020
Many studies focused on the letter and sound co-occurrences to account for the well-documented syllable-based effects in French in visual (pseudo)word processing. Although these language-specific statistical properties are crucial, recent data suggest that studies that go all-in on phonological and orthographic regularities may be misguided in interpreting how—and why—readers locate syllable boundaries and segment clusters. Indeed, syllable-based effects could depend on more abstract, universal phonological constraints that rule and govern how letter and sound occur and co-occur, and readers could be sensitive to sonority—a universal phonological element—for processing (pseudo)words. Here, …
Quantifying English and Polish Lolitas: A Corpus-Driven Stylistic Comparison
2013
The study presented in this article, which is a fragment of a larger study of translational and non- translational texts (Grabowski 2012), falls within the scope of descriptive translation studies (DTS) and corpus linguistics, with particular emphasis on the study of translation universals, on the example of English-original (written in 1955) and two independent Polish translations of the novel Lolita by V. Nabokov (by Stiller in 1991 and Klobukowski in 1997). According to Baker (1995: 243), universal features of translation or translation universals, constitute specific textual characteristics (e.g. lexical, grammatical or stylistic) typical of translated texts, irrespective of languages i…
Anàlisi categorial
2004
Si durant la primera meitat del nostre segle la filosofia científica es caracteritzà per un recel envers l'especulació filosòfica, recel emparat en la concepció de la filosofia com a «sintaxi lògica» i en el dogma del principi de verificació, a la segona meitat del segle es pot observar un major classicisme en la investigació filosòfica d'aquest corrent: vells temes de la tradició recobren interès i criden l'atenció dels filòsofs del nostre temps; la intricada qüestió dels universals, la determinació ontològica del que hi ha, la naturalesa de les entitats abstractes, el problema de l'innatisme ... són, entre d'altres, velles qüestions a què la filosofia analítica i científica actual ret un …
Lingue, invarianti e altri strani oggetti
2011
The paper aims to analyze the concept of linguistic invariant introduced by several research programs in linguistics: from the typological linguistics to the theory of enunciative and predicative operations until some branches of the so-called Minimalist program. As we will shows, it is necessary to distinguish between «universals of language» and «linguistic invariant».
Sempre uguale sempre diverso. Riflessioni sulla nozione di invariante linguistico
2008
The paper aims to analyze the concept of linguistic invariant. It is a theoretical tool that plays a pivotal role in several research programs: from the typological linguistics to the theory of enunciative and predicative operations, until some branches of the so-called Minimalist program. As we will show, it is necessary to distinguish between «universal of language» and «linguistic invariant».
Cognitive Semiotics and On-Line Reading of Religious Texts: A Hermeneutic Model of Sacred Literature and Everyday Revelation
2005
In this essay a hermeneutic model of the higher level understanding during on-line ritual reading by devotees of their respective sacred literatures is proposed, using the instruments provided by cognitive sciences. The way a devotee reads a sacred text differs from the way he or she would read a common piece of literature or how a lay person might read the same sacred text. After providing an overview of metaphor, anthropomorphism, and the “religious brain”, it is suggested how devotee-readers might make sense of a religious text and why it should be so important for their own personal everyday life. Universals are implicated in this genre of literature and the way it is interpreted.
Universal Restrictions in Reading: What Do French Beginning Readers (Mis)perceive?
2020
International audience; Despite the many reports that consider statistical distribution to be vitally important in visual identification tasks in children, some recent studies suggest that children do not always rely on statistical properties to help them locate syllable boundaries. Indeed, sonority-a universal phonological element-might be a reliable source for syllable segmentation. More specifically, are children sensitive to a universal phonological sonority-based markedness continuum within the syllable boundaries for segmentation (e.g., from marked, illegal intervocalic clusters, "jr," to unmarked, legal intervocalic clusters, "rj"), and how does this sensitivity progress with reading…
On identification of bilingual lexical bundles for translation purposes : the case of an English-Polish comparable corpus of patient information leaf…
2018
Grounded in phraseology and corpus linguistics, this paper aims to explore the use of bilingual lexical bundles to improve the degree of naturalness and textual fit of translated texts. More specifically, this study attempts to identify lexical bundles, that is, recurrent sequences of 3–7 words with similar discursive functions in a purpose-designed comparable corpus of English and Polish patient information leaflets, with 100 text samples in each language. Because of cross-linguistic differences, we additionally apply a number of formal criteria in order to filter out the bundles in each subcorpus. The results show that bilingual lexical bundles with overlapping discourse functions in text…