Search results for "översättning"
showing 10 items of 18 documents
Översättning på universitetsnivå
1999
Turistbroschyrer i översättningskritisk behandling
2000
Hur behärskar första års universitets studerande idiom?
2011
Tutkielmani tarkoitus oli selvittää kuinka hyvin yliopiston ensimmäisen vuoden opiskelijat hallitsevat idiomeja ruotsin kielessä. Koska hypoteesini oli, että opiskelijat eivät hallitse idiomeja tarpeeksi hyvin, otin myös selville mahdollisia syitä, miksi idiomien hallinta on pintapuolista. Tutkimukseeni osallistui yhteensä 35 ensimmäisen vuoden yliopisto- opiskelijaa. Heistä 21 opiskelee ruotsia pääaineenaan ja loput 14 ovat ruotsin sivuaineopiskelijoita. Ensisijaisena materiaalina käytin idiomi kyselylomakkeita. Lomake koostui taustatiedoista sekä idiomi osiosta, jossa informantit käänsivät 10 idiomia ruotsiksi ja 10 suomeksi. Tulosten analysointiin käytin tutkielmassani sekä kvalitatiivis…
Ungdomsspråk i romanen Roskisprinssi och dess översättning Sopåkarprinsen
2005
Dubbningsöversättning av tecknad film : synkroniseringens och barnpublikens inverkan på förändringarna som skett vid översättningen från svenska till…
2013
Tämä tutkielma käsittelee audiovisuaalista kääntämistä ja dubbauskäännöksen tekemistä. Dubbauskääntäminen eroaa esim. tavallisesta kirjan kääntämisestä, sillä dubbauskääntäjä ei voi kääntää dialogin tekstiä sellaisenaan, vaan hänen on otettava huomioon myös ruudulla näkyvä kuva, esim. repliikkien muokkaaminen hahmojen suunliikkeisiin sopiviksi eli synkronointi. Kun dubbauskäännöstä tehdään lapsiyleisölle, on dialogia tarpeen mukaan muokattava lisäksi siten, että lapsikatsojan on helppo seurata ohjelmaa. Synkronoinnin ja kohderyhmän huomioinnin vuoksi kääntäjän täytyy tehdä monia muutoksia dialogiin. Tämän työn tarkoituksena on kuvata, millaisia muutoksia kääntäjä on tehnyt Pekka Töpöhäntä -…