0000000000108323

AUTHOR

Maria Rosa Caracausi

showing 73 related works from this author

Napoleon Lapathiotis: Il racconto “L’occhio di vetro”

2018

This is the italian translation of a novel of the Greek writer Napoleon Lapathiotis.

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaModern greek literature Lapathiotis Novels and Tales
researchProduct

Un alfabeto... particolare

2022

Sulle caratteristiche e il seignificato dell'opera "L'alfabeto" di Jannis Psychopedis

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaAlfabeto Pittura Arte moderna Grecia moderna Psychopedis
researchProduct

Jannis Ritsos, Diciotto canti della Patria Amara

2019

Traduzione italiana di "Dekaochtò lianotraguda tis pikrìs patridas" di Jannis Ritsos La raccolta Δεκαοχτώ Λιανοτράγουδα τῆς πικρῆς πατρίδας (Diciotto Canti della patria amara) comprende 18 brevi componimenti. Ciascuno di essi è costituito da due distici in decapentasillabi non rimati, che ricordano nell’aspetto e nel linguaggio il canto popolare. Il poeta trae ispirazione dai Λιανοτράγουδα1, infondendo nelle movenze e nel lessico della tradizione un messaggio di resistenza e di lotta, che ricorda la sua celebre opera Ρωμιoσύνη2

Letteratura neogreca poesia neogreca del 900 RitsosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Alla maniera di G. S. ed altre poesie

2021

Anthology of Seferis' poemes with Italian translation

Seferis poetry modern greek literatureSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Σχέδια για την έκδοση των καταλοίπων του Γκάτσο

2015

Si tratta di uno studio relativo all'archivio di inediti del poeta greco Nikos Gatsos (generazione del Trenta), nell'ottica di una edizione

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaNikos Gatsos Poeti greci del 900 Generazione del trenta
researchProduct

Recensione a ARCHEA KYPRIAKì GRAMATIA II EPIGRAMA, epim. A. Voskòs, Lefkosia

1996

Recensione ad una raccolta di epigrammi greci antichi (Cipro)

greco antico epigramma CiproSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Traduzione delle Odi di Andreas Kalvos

1988

Prima traduzione italiana integrale con note delle Odi di Andreas Kalvos

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecapoesia neogreca Kalvos Odi
researchProduct

Gepriesen sei: mia germanikì apodosi tu Axion esti

2011

Studio sulla versione tedesca dell'Axion esti di Elitis.

lett. neogreca poesia del 900 ElitisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Figure del mito in “Ripetizioni”di Ghiannis Ritsos

2015

Caratteri delle poesie "mitologiche" di G. Ritsos I primi riferimenti al mito nell’opera di Ritsos risalgono alla fine degli anni Trenta, cioè al periodo della dittatura di Metaxàs2, e sono ravvisabili soprattutto in Εαρινή Συµφωνία (Sinfonia di primavera) e Το εµβατήριο του Ωκεανού (La marcia diOceano) 3. Successivamente, dal 1956 al 1974, Ritsos compose i 17 monologhi che sarebbero poi confluiti nel volume Τέταρτη διάσταση (Quarta Dimensione) 4. Ιl mito, che assume una valenza particolare nella poesia di Ritsos soprattutto a partire dal 1959, si intreccia, in misura variabile, con la storia e con l’autobiografia.

poesia greca del 900 Ritsos mitologiaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Il Meli italiano del poeta greco Andreas Kalvos

2016

Negli anni giovanili il poeta Andreas Kalvos tradusse in italiano dal siciliano alcuni componimenti di Giovanni Meli. Nel presente articolo viene trascritta integralmente, dal manoscritto originale conservato nella Biblioteca Vaticana, la versione kalviana During youth, the poet Andreas Kalvos translated some compositions by Giovanni Meli into Italian from the Sicilian. In this article the Kalvian version is fully transcribed from the original manuscript preserved in the Vatican Library

Kalvos Meli translations Sicilian philology Modern Greek literatureKalvos Meli traduzioni filologia siciliana letteratura neogrecaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Recensione a G. Babiniotis, Glosologia kie logotechnia

1988

Recensione al saggio del linguista greco G. Babiniotis sui rapporti tra linguistica e letteratura

Lingua neogreca. LetteraturaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Un poeta maledetto ad Atene: Napoleon Lapathiotis

2015

Napoleone Lapathiotis (1888-1944), amante delle letterature e delle arti, è un singolare esempio di esteta nel panorama letterario greco all'inizio del XX secolo. Ispirato da Oscar Wilde, ha cercato di vivere la sua vita come un'opera d'arte, ma la fine è stata tragica a causa dei suoi problemi personali e del complesso contesto storico. La sua opera letteraria (poesie, racconti, poesie in prosa), sebbene convenzionale per quanto riguarda la forma, rispecchia le contraddizioni della sua vita e personalità. Napoleon Lapathiotis (1888-1944), lover of literatures and arts, is a peculiar example of an aesthete in the Greek literary landscape at the beginning of 20th century. Inspired by Oscar W…

Greek literature Napoleon Lapathiotis short storiesLetteratura neogreca Napoleon Lapathiotis raccontiLetteratura neogreca Napoleon LapathiotisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Metafore di Sarandaris

2009

sul linguaggio metaforico di G. Sarandaris

Sarandaris poesia del 900 generazione del TrentaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Le favole di Margarita Dalmati

2003

Sull'opera in prosa (fiabe) della poetessa M. Dalmati

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecafiabe. poesia greca del 900 Dalmati
researchProduct

Gepriesen sei. Una versione tedesca di To Axion esti

2010

Si tratta di un'analisi comparativa del testo poetico di Elitis e della traduzione tedesca ad opera di G. Dietz

Poesia greca del 900Poesia greca del 900; Elitis Axion esti traduzioneElitis Axion esti traduzioneSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Papathanasopoulos, G.Sarandaris:o anthropos, o ppiitis, o dianoumenos(vivliokrisia)

2012

recensione di una monografia su Sarandaris

letteratura neogreca poesia del 900 SarandarisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Nikos Gatsos, Amorgòs (traduzione e note a cura di Maria Caracausi)

2001

Traduzione integrale in Italiano di Amorgòs di N. Gatsos

Poesia greca del 900Poesia greca del 900; Generazione del Trenta; GatsosGenerazione del TrentaGatsosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

I racconti di Napoleon Lapathiotis

2015

Sui racconti di Napoleon Lapathiotis, esponente del decadentismo greco, vicino alle contemporanee correnti europee

Letteratura greca moderna (XIX-XX secolo) Racconti LapathiotisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Ghiorgos Sarandaris, Giorni, Poesie scelte e tradotte da Maria Caracausi

2014

Quest’ antologia dall’opera di GHIORGOS Sarandaris (1908-1930), poeta greco, esponente della Generazione del Trenta, raccoglie specimina da tutta la sua produzione poetica, dagli esordi in lingua italiana, fino ai più maturi componimenti che precedono di poco la sua morte. La maggior parte delle poesie sono tradotte per la prima volta in lingua italiana. Il volume contiene un breve saggio introduttivo che evidenzia gli aspetti tematici ed espressivi (lingua e stile) dell’opera del poeta greco.

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaPoesia Generazione del Trenta Ghiorgos Sarandaris
researchProduct

Recensione a N. Charilaou, O Neofytos Doukas kie i symbolì tou sto Neoellenikò Diafotismò

2006

researchProduct

Gatte di Grecia

2008

Roidis(XIX sec.) e Xenopoulos(XX sec.), poligrafi di grande cultura e disvariati interessi, hanno apprezzato l'indole dei gatti, cui hanno entrambi dedicato un racconto.I due racconti, tradotti per la prima volta in italaino, sono inclusi nella presente pubblicazione con introduzione e note.

narrativa greca XIX secolo XX secolo Roidis XenopoulosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Gatsos traduttore di teatro, Glosa psychìs anghelos. Afieroma stin Eleftheria Giakoumaki

2010

Nikos Gatsos, poeta della generazione del Trenta noto per la sua opera principale, Amorgòs, e per le numerose canzoni composte in tutta la vita, dedicò molto tempo ed energie alla traduzione di testi teatrali dall''inglese, dal francese e dallo spagnolo, conseguendo risultati efficaci sia dal punto di vista linguistico, sia drammaturgico. Nikos Gatsos, poet of the generation of the thirties known for his main work, Amorgòs, and for the many songs composed throughout his life, dedicated much time and energy to the translation of theatrical texts from English, French and Spanish, achieving effective results both linguistically and dramaturgically.

Gatsos theater generation of the thirtiesSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaGatsos teatro generazione del Trenta
researchProduct

Di cani e d'altro

2007

sonetti della poetessa Agathì Dimitruka tradotti in italiano da Maria Caracausi e volti metricamente da Paolo Scrima sonnets by the poet Agathì Dimitruka translated into Italian by Maria Caracausi and metric faces by Paolo Scrima

Greek poetry of the twentieth century Dimitruka dogspoesia greca del 900 Dimitruka caniSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Nikos Gatsos e i suoi "materiali in movimento"

2012

Sul'"officina" di materiali inediti del poeta Nikos Gatsos

Gatsos letteratura greca modernaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Rimada koris kie neou Contrasto di una fanciulla e di un giovane

2003

Edizione critica, introduzione, note e traduzione italiana della Rimada koris kie neou

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaLetteratura greca medievale letteratura cretese "contrasto"
researchProduct

Palamàs e Drosinis "compagni di viaggio"

1984

Analisi di due componimenti dei poeti K. Palamàs e G. Drosinis

Poesia greca del 900.Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Piccola grammatica neogreca di M. Triandafilidis

1995

Si tratta dell'unica traduzione italiana della Mikrì Neoelinikì Gramatikì (della lingua demotica) di Manolis Triandafilidis

Grammatica neogreca. Dimotikì. TriandafilidisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

La prima Ispania di Nikos Kazantzakis (1927)

2012

Studio sulla prima edizione del resoconto di viaggio in Spagna di Kazantzakis Study on the first edition of Kazantzakis' travel report to Spain

Spainletteratura neogreca del 900Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaKazantzakineo-Greek literature of the 1900Spagna
researchProduct

Prevelakis in Italia

2011

Sulle opere di Prevelakis ambientate in Italia

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaLett. neogreca Novecento Prevelakis
researchProduct

Bruno Lavagnini e la Grecia

1995

Traduzione dell'articolo di Manos Manousakas "O Bruno Lavagnini kie i Elada"

ManousakasLavagnini GreciaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Le versioni italiane di Kalvos dagli "Idilli" del Meli

1991

Analisis della versione italiana ad opera dl greco A. Kalvos degli "Idilli" del siciliano G. Meli

Poesia neogreca. Traduzione. Kalvos. MeliSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Recensione A T. Lignadis, Ena vivlio gia ton Niko Gatso

1988

recensione di una monografia sul poeta N. Gatsos (generazione del Trenta)

Poesia greca del 900. Generazione del TrentaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

I pedikì ilikia kie to travma tu polemu stin piisi kie ta diigimata tu Nikiforu Vrettaku

2021

About Vrettakos' poems and tales about his staying in Trogen (Switzerland)

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaModern Greek literature of XX century Nikiforos Vrettakos
researchProduct

Prefazione a: IL SOGGIORNO A TROGEN. Racconti e poesie

2021

About the circumstances of Vrettakos' visit in Trogen (Switzerland)

Modern Greek Literature Vrettakos TrogenSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

I italikì metafrasi tu Kalvu apo ta sikelikà piimata tu G. Meli

1994

Sulla versione italiana di Kalvos degli idilli in dialetto siciliano del Meli. Caratteristiche.

Letteratura neogreca XIX secolo Kalvos Meli traduzioniSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Dalle ultime raccolte poetiche di Ghiannis Ritsos: ΄Ασπρες κηλίδες πάνω στο άσπρο

2020

About one of the last Ritsos' poetical collections

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecamodern Greek literature and poetry Jannis Ritsos
researchProduct

Storia di una gatta, traduzione italiana della novella Iστορία μιας γάτας di E. Roidis

1997

Traduzione italiana della novella Iστορία μιας γάτας di E. Roidis

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecaletteratura neogreca Roidis Iστορία μιας γάτας
researchProduct

A.Papadiamandis, Due racconti di Skiathos

2012

Versione italiana di due racconti di Papadiamandis

Letteratura neogreca Papadiamandis ithografiaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

La poesia “Il cavaliere e la morte” di Nikos Gatsos. Traduzione e analisi

2000

Traduzione e analisi della poesia Ο ιππότης και ο θάνατος

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecapoesia greca del 900. Gatsos.Ο ιππότης και ο θάνατος
researchProduct

Carnevale a Skyros

2008

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaSkyros carnevale studi linguistici studi antropologici
researchProduct

E. Aranitsis, Il mare

2007

researchProduct

Traduzione di Amorgòs di N. Gatsos

1990

Prima traduzione italiana integrale, con commento e note, del poema Amorgòs di N. Gatsos

Poesia greca del 900. Generazione del Trenta.GatsosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Sogno sull'onda, traduzione del racconto Όνειρο στο κύμα, di A. Papadiamandis

1994

traduzione italiana di un racconto greco di Papadiamandis

letteratura greca moderna Papadiamandis traduzioneSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Bianche macule sopra il bianco

2019

Greek text with Italian version, introduction and notes of Ghiannis Ritsos' unedited work "ASPRES KILIDES PANO STO ASPRO"

Letteratura neogreca Poesia del Novecento Ghiannis RitsosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaModern Greek literature Poetry of XX century Ghiannis Ritsos
researchProduct

Amore sotto la neve, traduzione del racconto Ο έρωτας στα χιόνια di A. Papadiamandis

1994

Traduzione italiana del racconto Ο έρωτας στα χιόνια di A. Papadiamandis

letteratura neogrecaPapadiamandis Ο έρωτας στα χιόνιαSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Recensione a AA. VV. , Dizionario Greco moderno-Italiano, Istituto Siciliano di Studi Bizantini, Roma 1993,

1994

recensione a Dizionario Greco moderno-Italiano, Istituto Siciliano di Studi Bizantini (ISSBI)

Dizionario Greco moderno-Italiano ISSBISettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Prologo di N. Vrettakos

2021

Italian translation of Vrettakos' introduction to his work

poetry of the 900Letteratura neogrecaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecapoesia del 900Neo-Greek literatureNikiforos Vrettakos
researchProduct

Uomini e gatti al tempo della guerra di K. Hadziotis

2006

Traduzione (con introduzione e note) di dieci storie ambientate nel periodo dell'Occupazione nazista di Atene durante la Seconda guerra mondiale

Narrativa contemporanea.Gatti.Occupazione nazista di Atene.Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Recensione a Byzantino-Sicula III, Miscellanea di scritti in memoria di Bruno Lavagnini, Quaderni dell’Istituto Siciliano di Studi bizantini e neoell…

2000

Recensione a Byzantino-Sicula III, Miscellanea di scritti in memoria di Bruno Lavagnini,

Recensione Byzantino-SiculaBruno Lavagnini
researchProduct

GOTHIKO TETRADIO: Una traduzione da M. Luzi

1994

Sulla versione greca da Luzi ad opera di M. Dalmati On the Greek version by Luzi by M. Dalmati

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaPoetry of the twentieth century translation LuziPoesia del 900 traduzione Luzi
researchProduct

Nikos Gatsos traduttore di A. Rimbaud

2011

si tratta delle versioni greche inedite di Gatsos da componimenti poetici di Rimbaud

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaGatsos A. Rimbaud generazione del Trenta
researchProduct

A. Karkavitsas, Tre racconti

1995

Traduzione di tre racconti di Karkavitsas: Pena segreta, Asìmo, Il dio della morte

narrativa neogreca ithografia KarkavitsasSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Recensione a P. Foteas, Σαν τα παιδιά, Athina 1995,

1997

Recensione ad un libro per l'infanzia di P. Foteas

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogrecaletteratura neogreca per l'infanzia Foteas Σαν τα παιδιά
researchProduct

Ghiorgos Seferis, Sei notti sull'Acropoli

2012

Traduzione dell'unico romanzo di G. Seferis (con postfazione e ricco apparato di note filologiche)

Generazione del TrentaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaNarrativa greca del 900Seferis
researchProduct

Sarandaris e l'Italia

2007

Sui raopporti del poeta Ghiorgos Sarandaris con l'Italia e la sua cultura

letteratura neogreca. poesia del 900. SarandarisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

I Rimada koris lie neon metaxì elinikìs lie ditikìs paradosis

2014

Descrizione della caratteristiche della Rimada koris pie neou, con valutazione delle componenti occidentali e orientali Description of the characteristics of the Rimada koris pie neou, with evaluation of the western and eastern components

Letteratura greca del XV secolo. poesia d'amore.Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaGreek literature of the fifteenth century. love poem.
researchProduct

DEDICA

2021

ITALIAN TRANSLATION OF N. VRETTAKOS' "AFIEROMA”

poetry of the 900Letteratura neogrecaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaNeo-Greek literaturepoesia del 900Nikiforos Vrettakos
researchProduct

Sogno sull'onda

2017

Tre racconti di Papadiamandis tradotti in italiano con testo greco (originale) a fronte

Letetratura neogreca. Racconti.Ithografia. PapadiamandisSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

La poesia "Tempo che s'accende ora"di G. Sarandaris. Analisis stilistica

1982

Analisi di una poesia di G. Sarandaris, poeta greco della generazione del Trenta nutrito di cultura italiana

Poesia greca del 900.Generazione del TrentaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Alèxandros Papadiamandis: problemi di traduzione

2006

Caratteri della prosa e della lingua di Papadiamndis e difficoltà di resa in altre lingue

papadiamandis. traduzione. greco modernoSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Itaca in Portogallo : Una poesia di Manuel Alegre.

2008

Su una poesia del portoghese Manuel Alegre ispirata a Itaca di Kavafis

Itaca Kavafis PortogalloSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Due racconti di Vasilis Butos tradotti per la prima volta in italiano

2000

traduzione di due racconti di Butos

letteratura neogreca. traduzione. butosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Umme Dunia, un romanzo italiano del XIX secolo sulla caduta di Costantinipoli

2006

A partire dal romanzo Umme Dunia di Alberto Furse, si analizzano varie testimonianze sulla conquista turca di Costantinopoli nel 1453.

Caduta di Costantinopoli. 1453. RomanziSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Vivliokrisia: Neofytos Charilaou, O Neofytos Doukas kie i symvolì tou sto Neoelinikò Diafotismò, Athina, Kyveli 2003

2005

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaN. Doukas illuminismo greco
researchProduct

Nomi mitologici nell'opera di Ghiannis Ritsos

2019

I nomi mitologici nell'opera di Ghiannis Ritsos rispondono a diverse finalità relative all'uso del mito e al suo significato nelle attività dell'uomo contemporaneo.

Letteratura neogreca Poesia greca del 900 Generazione del Trenta Ritsos Mitologia OnomasticaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Η ωδή του Νίκου Γκάτσου στον Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα, ανέκδοτα αποσπάσματα,

2013

greco moderno Si riportano e commentano frammenti dell'ode inedita dedicata da Gatsos a García Lorca

Settore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaLetteratura greca moderna Generazione del Trenta Gatsos
researchProduct

Ercole neogreco

2002

Rivisitazioni della figura mitologica di Ercole nella poesie neogreca (Sikelianòs, Ritsos)

ErcoleErcole; mitologia; poesia neogrecamitologiapoesia neogreca
researchProduct

Tris Evropei piitès: O Gatsos, O Lorca, O Rembò.

2013

La lingua dell'articolo è il Neogreco. Il lavoro riguarda i rapporti di Gatsos con l'opera di García Lorca e di Rimbaud. La lingua dell'articolo è il Neogreco.

Poesia greca del 900La lingua dell'articolo è il Neogreco.Poesia modernaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaGatsos García Lorca Rimbaud
researchProduct

Echi della cultura europea nell'Apologia del suicidio di A. Kalvos

1998

Su un'opera giovanile di Kalvos, incentrata sulla liceità del suicidio

letteratura neogreca. kalvos. suicidio illuminismoSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Le canzoni di N. Gatsos: immagini da Amorgòs

2003

Dopo aver smesso di scrivere poesia, Gatsos si dedicò alla composizione di testi per canzoni, molto vicini, per forma e sostanza, alla sua opera principale, Amorgòs.

Poesia greca del 900. Generazione del Trenta. Nikos Gatsos. AmorgòsSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Kazantzakis e la Spagna

2011

Sui rapporti di Kazantzakis con storia, cultura, poesia spagnola

Kazantzakis poesia spagnola generazione del TrentaSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Un dizionario esemplare

1993

Recensione al dizionario Neogreco-Italiano dell'Istituto Siciliano di Studi Bizantini e Neoellenici (ISSBI)

dizionario Neogreco-Italiano ISSBISettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura Neogreca
researchProduct

Nikiforos Vrettakos. Nota bio-bibliografica

2021

About Nikiforos Vrettakos' life and work

poetry of the 900Letteratura neogreca. Poesia del 900. Nikiforos VrettakosSettore L-LIN/20 - Lingua E Letteratura NeogrecaNeo-Greek literatureNikiforos Vrettakos
researchProduct