0000000000219888

AUTHOR

Iveta Osīte

showing 1 related works from this author

Frazeoloģismu atveide latviešu valodā audiovizuālo materiālu tulkojumos no vācu un angļu valodas

2016

Maģistra darbā ir aprakstīts un analizēts frazeoloģismu lietojums un tulkojums audiovizuālajos materiālos no angļu un vācu valodām. Teorētiskajā daļā būtiska uzmanība veltīta frazeoloģisma jēdziena un tā raksturiezīmju izpētei. Frazeoloģismi skatīti dažādos aspektos (terminoloģija, uzbūve, raksturojums), salīdzinot dažādu pētnieku viedokļus, meklējot kopīgo un atšķirīgo. Darbā ņemta vērā audiovizuālo tekstu tulkošanas specifika, aprakstīta audiovizuālo tekstu tulkošana kā atsevišķs tulkojumzinātnes paveids.Darba praktiskajā daļā analizēti frazeoloģismu tulkošanas aspekti un stratēģijas kā arī praktiskos piemēros pētīta tulkošanas stratēģiju pielietojamība, tulkojot frazeoloģismus audiovizuā…

audiovizuālie materiālitulkošanas stratēģijasValodniecībafrazeoloģismiaudiovizuālā tulkošana
researchProduct