0000000000255571

AUTHOR

Inguna Skadiņa

0000-0003-4787-7099

Combining Machine Translated Sentence Chunks from Multiple MT Systems

This paper presents a hybrid machine translation (HMT) system that pursues syntactic analysis to acquire phrases of source sentences, translates the phrases using multiple online machine translation (MT) system application program interfaces (APIs) and generates output by combining translated chunks to obtain the best possible translation. The aim of this study is to improve translation quality of English – Latvian texts over each of the individual MT APIs. The selection of the best translation hypothesis is done by calculating the perplexity for each hypothesis using an n-gram language model. The result is a phrase-based multi-system machine translation system that allows to improve MT out…

research product

Languages of Baltic Countries in Digital Age

Today, when we are surrounded by intelligent digital devices – computers, tablets and mobile phones, we expect communication with these devices in a natural language. Moreover, such communication needs to be in our native language. We also expect that language technologies will not only assist us in everyday tasks, but also will help to overcome problems caused by language barriers. This keynote will focus on language resources and tools that facilitate use of languages of three Baltic countries – Estonian, Latvian and Lithuanian -in digital means (computers, tablets, mobile phones), allow to minimize language barriers, facilitate social inclusion, and support more natural human-computer in…

research product