0000000000357395
AUTHOR
Indriķis Sīpols
showing 2 related works from this author
Tulkošanas vēsture un laba tulkojuma principi franču – angļu – latviešu idiomu vārdnīca
2008
Bakalaura darba nosaukums ir „Tulkošanas vēsture un laba tulkojuma principi. Franču-angļu-latviešu valodas idiomu vārdnīca”. Bakalaura darbs sastāv no 77 lapām, 4 pielikumiem. Darbā ir izmantoti 155 literatūras avoti. Bakalaura darba mērķis ir apskatīt tulkošanas vēsturi, apskatīt tulkošanas attīstības potenciālu, laba rakstiskā tulkojuma principus, kā arī izstrādāt franču-latviešu-angļu valodas idiomu vārdnīcu. Darbs sastāv no trīs nodaļām ar apakšnodaļām. Pirmajā nodaļā autors apskata tulkošanas vēsturi. Otrajā nodaļā tiek aprakstīti laba rakstiska tulkojuma principi. Trešajā nodaļā ir izstrādāta franču-angļu-latviešu idiomu vārdnīca. Nobeigumā uz izstrādātā darba pamata veikti secinājumi…
Tulkojumu biroja "Valodu meistars "darbības iespējas un izdevīgums rakstiskās tulkošanas jomā Francijas tirgū
2009
Daudzvalodu telpā globalizācijas ietekmē arvien pieaug vajadzība pēc savstarpējās saziņas gan zinātnisku, gan uzņēmējdarbības, gan pavisam ikdienišķu, gan citu vajadzību dēļ. Tulkošana mūsdienu pasaulē tiek uzskatīta par vienīgo reālo starpvalodu saziņas līdzekli un līdz ar to iegūst monopolpreces statusu, tādējādi paverot plašas iespējas uzņēmējdarbības lauciņā. Diplomdarbs tiek veikts personīgos nolūkos un ir paredzēts kā vispārīgs ievads dziļākiem tirgus pētījumiem tulkojumu biroja „Valodu Meistars” interesēs. Darba autora mērķis ir apskatīt tulkojumu biroja „Valodu Meistars” pašreizējo stāvokli Latvijas tirgū, salīdzināt uzņēmumu ar citiem Latvijas tulkojumu birojiem, kā arī cenu līmenī…