0000000000562002

AUTHOR

Zanda Tamsone

showing 2 related works from this author

Kultūras reāliju atveide audiovizuālo materiālu tulkošanā

2022

Šajā maģistra darbā tiek pētīta audiovizuālo materiālu tulkošanas specifika – reāliju atveides nianses mākslas un dokumentālo filmu tulkošanā. Pētījuma mērķis ir noteikt visbiežāk lietotos reāliju atveides paņēmienus, kas pielietoti, tulkojot latviešu filmu subtitrus angļu valodā. Darba teorētiskajā daļā tiek izskatīta teorētiskā literatūra par audiovizuālajiem materiāliem, to veidiem un tulkošanas stratēģijām, balstoties uz Ņūmarka (1988) un Zaubergas (2016) teorijām. Tiek apskatīts arī reālijas koncepts, reāliju veidi un to iedalījumi. Darba praktiskā daļa ir balstīta uz B. Nedergordas-Larsenas (1993) reāliju klasifikāciju, iedalot četras grupas: sabiedrības, kultūras, ģeogrāfijas un vēst…

audiovizuālie materiālitulkošanas paņēmienikultūras reālijasValodniecībasubtitru tulkošanalatviešu filmas
researchProduct

Laika-aspekta formu lietojums filmu recenzijās

2020

Šajā bakalaura darbā tiek pētīts laika-aspekta formu lietojums kritiķu filmu recenzijās. Pētījuma mērķis ir noteikt, kuras laika-aspekta formas ir raksturīgas filmu recenziju žanram, un salīdzināt laika-aspekta formu lietojumu filmu recenzijās no divām atšķirīgām desmitgadēm. Lai sasniegtu pētījuma mērķi, tika analizētas trīsdesmit recenzijas no 20. gs. 90. gadiem un 21. gs. 10. gadiem, pielietojot empīrisko izpētes metodi diskursa analīzi. Pētījuma rezultāti atklāj, ka visraksturīgākās laika-aspekta formas filmu recenziju žanram ir vienkāršā tagadne un vienkāršā pagātne, un laika-aspekta formu lietojumā recenzijās no 20. gs. 90. gadiem un 21. gs. 10. gadiem nav ievērojamu atšķirību, jo pēt…

laika-aspekta formasdiskursa analīzeValodniecībafilmu recenzijaslaiksaspekts
researchProduct