0000000000769144

AUTHOR

Susanne Hagemann

0000-0002-7459-605x

showing 3 related works from this author

Directionality in translation and revision teaching: a case study of an A–B teacher working with B–A students

2019

Directionality has seldom been discussed with regard to the profiles of translation teachers. At German universities, the target language is usually the teacher’s A language. By contrast, in countr...

Linguistics and LanguageTeaching methodContrast (statistics)Language and Linguisticslanguage.human_languageEducationGermanCourse evaluationPerspective-takingEnglish second languagelanguageMathematics educationDirectionalityAction researchPsychologyThe Interpreter and Translator Trainer
researchProduct

Images of higher education: developing and administering translation studies programmes in Germany

2014

This paper will draw on Gareth Morgan’s management classic, Images of Organization, to explore how translation studies programmes are developed and administered at Mainz University in Germany. Morgan identifies various metaphors that can be used to interpret the ways in which organisations are structured and managed. In accordance with his suggestions for reading organisational life, I shall first provide a survey of how his entire range of metaphors can be applied to the management of translation studies programmes, and then proceed to integrate the insights gained by building two detailed storylines. Since there can be no single ‘correct’ interpretive frame, I shall create two alternative…

Linguistics and LanguageHigher educationbusiness.industrymedia_common.quotation_subjectBologna ProcessLanguage and LinguisticsAdministration (probate law)EducationReading (process)PedagogyTranslation studiesFrame (artificial intelligence)Engineering ethicsSociologybusinessmedia_commonThe Interpreter and Translator Trainer
researchProduct

Chapter 14. Determining a translator’s attitude

2021

Literaturebusiness.industrymedia_common.quotation_subjectArtbusinessTest (assessment)media_common
researchProduct