0000000000964166
AUTHOR
Dubravka Saulan
À quoi sert l'analyse du discours aujourd’hui ?
Article est-il un concept intuitif?
L'intuition représente l'innéisme du courant générativiste ou la vision du monde des cognitivistes. Le cadre cognitiviste permet d'appliquer la notion d'intuition à l'article en français. Un locuteur francophone confirmé ne conçoit jamais un nom sans article. Notre recherche contrastive français-croate traite l'article en tant que concept au niveau sémantique. Le choix d'une langue slave s'impose par l'absence de tout article, en renforçant ainsi le bien-fondé d'une étude axée sur l'intuition. L'analyse part du locuteur et non de la langue en tant que système dans lequel il est immergé. La question est de savoir si le concept est représenté par deux formes différentes dans les deux langues …
Lingvistika, kognicija i didaktika : načela i vježbe lingvistike-didaktike. Traduction de "Linguistique, cognition, didactique. Principes et exercices de linguistique-didactique" de Samir Bajrić
International audience
Au-delà du bilinguisme : le désarroi linguistique ou comment voyager avec un saumon
Sociolinguistiquement parlant, la différenciation entre le bilinguisme coordonné et le bilinguisme subordonné est suffisante pour dénommer les sujets parlants concernés, que ce soit dans un cadre identitaire individuel ou collectif. Néanmoins, en reprenant quelques points de vue de la linguistique énonciative ou en questionnant les processus cognitifs y impliqués, nous nous rendons compte que la question de bilinguisme n’est pas une question de diachronie. Si l’on observe le résultat final de cette appropriation double des langues – le locuteur –, l’on comprend vite que sa pensée n’existe qu’en synchronie et qu’il se manifeste « en ligne ». Autrement dit, le locuteur ne peut être bilingue, …
Leksička analiza mitopoetskoga imenovanja u Revizoru N.V. Gogolja
International audience
Osvrt na nazivlje iz psihosistematike jezika i nazivlje iz kognitivne lingvistike
U radu se osvrće na trenutno terminološko stanje u francuskoj jezičnoj psihosistematici i kognitivnoj lingvistice. Postavlja se pitanje prijevoda izloženih termina na hrvatski te usustavljanja hrvatske terminologije.
Le croate et le serbe entre deux terminologies militaires
International audience
Insultes et subjectivité : sémantique et sémiologie
International audience
Les émeutes dans les banlieues françaises en 2005 : analyse du discours de la presse croate
International audience
L’alchimie du langage et des langues : signification et interprétation du monde
Identités individuelles et identités collectives : discours et interprétation
International audience
Hrvatski prijevodi Jarryjeva Kralja Ubuja
International audience
Cogito ergo (locutor) sum
Identité du (simulacre de) récepteur en discours publicitaire
International audience
« C’est une pie, enculé ! ». Expressions virales de l’hystérisation sur les réseaux sociaux
Locuteur, récepteur, simulacre : questions d’interprétation et de désarroi linguistique
Trop drôle : sujet riant, identitèmes et positionnement dans le discours
Phrases sémiologiques : étude d’espace et de temps formels et substantiels dans les affiches publicitaires
International audience