0000000000992852

AUTHOR

A Collisani

Traductions, transformations, transmutations du Pygmalion de Rousseau dans les royaumes de Naples et de Sicile

The Rousseau’s Melodrama, Pygmalion, first time staged in 1771 at Lyon, arrived in Naples in 1773 performed in French by a French theatrical company and with the music composed by Aspelmayr. At the same time in the kingdom of Naples, like in northern Italy and in Austria, the first Italian translations and the first attempt to change the original text in an Opera libretto put essential questions about the translation of theatrical texts and especially the change of a dramatic-musical form, a semiotic transmutation. In 1797, in Palermo, according to the historian Pitrè, was staged a Pigmalione or Pigmaglione translated perhaps by Sografi, transmuted in operatic form, put in music by Asioli o…

research product

Il progetto di allestimento

research product

Presentazione

This article, introducing the book by Marilena Laterza about same contemporary rewrites of Gesualdo da Venosa’s compositions, explains the many problematic aspects inherent the musical rewrite and indicates the interesting choices made by the author.

research product

Senso e significati: un esempio

Il secolare dibattito sulla semantica della musica ha prodotto innumerevoli studi, e diverse teorie che riflettono la grande varietà dei modi significanti che possono ritrovarsi nella musica d’arte occidentale di ogni tempo. Questo scritto propone come strumento di chiarificazione e di sintesi la distinzione tra rappresentazione e espressione che ha origine storica ed evidenza ermeneutica. La rappresentazione può cogliersi in tutte le componenti strutturali di una composizione musicale determinate, chiuse, codificate che si dispongono percettivamente nella dimensione spaziale; l’espressione in quelle indeterminate, fluide, tragressive che riflettono il tempo psicologico. Un esempio straordi…

research product

Voci di donne nel "Corpus" di Alberto Favara

Between 1902 and 1905 Alberto Favara collected, from direct execution of his interviewees, 1090 Sicilian folk songs which constituted the "Corpus" published, after his dead, in 1957, by Ottavio Tiby. Favara sometimes reported, along with transcriptions, the performer’s name and some few other data. Among the people he heard there is a relatively high number of women, in a constant proportion in the various repertoires. Women interviewed by Favara, like men, show interest and skill in music; they evaluate its psychagogic quality; point out the differences between the songs by the place of origin, or by the activities they accompany; distinguish the performing ways and habits; are proud to re…

research product

Italia/Francia. Musica e cultura nella seconda metà del XX secolo

Il volume indaga le influenze tra la cultura francese e quella italiana esplorandone le contiguità musicali nel secolo appena concluso. I saggi che lo compongono tracciano percorsi che gettano luce sul passato degli ultimi decenni e lasciano immaginare le vie del futuro della musica d'arte. Diventano così centrali le convergenze tra Boulez e Berio, le relazioni intellettuali di Rognoni, i rapporti tra Sciarrino e Grisey, l'itinerario di Fedele, le poetiche di Scelsi o Romitelli, le scelte compositive di Verrando, Manca e Damiani

research product