La alternancia diacrónica entre /l/ y /ɾ/ tras oclusiva o /f/ en español y portugués
Desde el latín vulgar hasta las lenguas románicas podemos observar casos de pérdida o cambio entre las líquidas en los grupos con oclusiva o /f/: CLAVE > chave (port.), llave (esp.), chiave (it.) o cheie (rom.). En el conjunto ibérico se percibe que el portugués rechazó muchos más casos de oclusiva o /f/ + /l/, bien en los grupos consonánticos: praza ( chave (Portuguese), llave (Spanish), chiave (Italian) or cheie (Romanian). In the Ibero-Romance languages we can realize that Portuguese rejected more cases of stop consonant or /f/ + /l/, as much in the consonantal groups: praza (< *PLATTEA), igreja (< *ECCLESIA), as without forming them, in origin: falar (< PARABOLARE), povo (< POPULU(M)). …