6533b856fe1ef96bd12b2d58

RESEARCH PRODUCT

La alternancia diacrónica entre /l/ y /ɾ/ tras oclusiva o /f/ en español y portugués

Miguel Silvestre LlamasPau Martín Miñana

subject

Llenguatge i llengües

description

Desde el latín vulgar hasta las lenguas románicas podemos observar casos de pérdida o cambio entre las líquidas en los grupos con oclusiva o /f/: CLAVE > chave (port.), llave (esp.), chiave (it.) o cheie (rom.). En el conjunto ibérico se percibe que el portugués rechazó muchos más casos de oclusiva o /f/ + /l/, bien en los grupos consonánticos: praza ( chave (Portuguese), llave (Spanish), chiave (Italian) or cheie (Romanian). In the Ibero-Romance languages we can realize that Portuguese rejected more cases of stop consonant or /f/ + /l/, as much in the consonantal groups: praza (< *PLATTEA), igreja (< *ECCLESIA), as without forming them, in origin: falar (< PARABOLARE), povo (< POPULU(M)). Our objective is to accomplish a diachronic and contrastive study of historical change or the stability in relation to /ɾ/ and /l/ after stop consonant or /f/ and trying to demonstrate that Portuguese rejected more clearly the variant with /l/, mainly preserved in cultisms, and preferred the variant with /ɾ/, while in Spanish it became even an hypercorrection (platicar < PRACTICARE, tinieblas < TENEBRAE).

https://hdl.handle.net/10550/76879