0000000001076880
AUTHOR
Irina ŠAnceva
showing 1 related works from this author
Personvārdu literārā tulkojuma īpatnības (par piemēru ņemot, Māras Cielēnas bērnu pasaku tulkojumus krievu valodā).
2015
Bakalaura darbs ir veltīts personvārdu literārā tulkojuma īpatnībām. Autors veic bērnu pasaku varoņu personvārdu tulkojumu analīzi krievu valodā Māras Cielēnas pasaku grāmatā „Pasakas par diviem”, ievērojot literārā teksta tulkojuma specifiku. Tā mērķis – noskaidrot un raksturot personvārdu tulkojuma īpatnības. Īpaša uzmanība tiek pievērsta tiem personvārdiem, kuru tulkojums nesakrīt ar oriģinālu – ja vārds ir mainīts vai pieskaņots krievu valodai. Darbs sastāv no divām daļām. Pirmajā – atspoguļoti būtiskākie tulkojuma teorijas jautājumi, kas nepieciešami pētījumam, savukārt otrajā – tiek analizēti personvārdu tulkojumi, to īpatnības, savdabība un atšķirtība no oriģināla. Pētījums var ieint…