0000000001114709
AUTHOR
José Santaemilia Ruiz
Mujer y traducción: geografías, voces, identidades
En este artículo se pretenden reflejar algunas de las numerosas intersecciones que han generado los estudios sobre las mujeres y la traducción. Se ha dividido en tres partes: Geografía, Voces, Identidad.
Género y conflicto discursivo en los personajes cómicos de Etherege, Wycherley Congreve
Naming practices and negotiation of meaning: A corpus-based analysis of Spanish and English newspaper discourse
Over the last few years, several laws in Western European countries have given homosexual couples different degrees of legal recognition. In the UK, for example, the Civil Partnership Act (2004) recognised same-sex ‘civil unions’, while in Spain the 2005 amendment of the Civil Code granted full marriage rights to gay couples. These legal measures, along with social movements for sexual equality, evince the existence of a new discursive reality where meaning is recursively and strategically negotiated in the light of intervening ideological stances and enacted social roles being constantly redefined. Besides, we analyze the discourse prosody and semantic constellations surrounding naming pra…
Translating film titles
In Spain, as in the rest of the non-Anglophone Western world, English-language film titles have become texts (or paratexts) of great cultural importance. The titles of the films that one may encounter in Western cinema can be considered, on the one hand ephemeral, elusive, and inconsequential. However, on the other hand, despite their clear irrelevance, film titles are considered to be the genuine contemporary cultural texts, for their continued presence in the media and for their evocative nature: an important marketing tool. Moreover, the result of what happens when film titles are translated into other languages and cultures has always intrigued the audience: this is perhaps indicative o…
La creación de materiales docentes en inglés para contenidos relacionados con género: una propuesta para la evaluación de competencias transversales
Transformar el proceso de enseñanza-aprendizaje en una experiencia compartida, constructiva y visible es una prioridad para los grupos AngloTIC y GenText en la Universitat de València. Nuestros esfuerzos intentan asumir los retos educativos y metodológicos que supone el EEES. Desde esta perspectiva, nuestro trabajo consiste en el diseño de una serie de objetos de aprendizaje que implementan actividades orientadas al desarrollo de competencias generales y específicas, coherentes con los resultados de aprendizaje definidos en el plan de estudios y con un seguimiento efectivo. En este trabajo, hemos presentado algunas unidades didácticas que intentan compensar la falta de contenidos de género …