0000000001219153

AUTHOR

Tomàs Martínez Romero

showing 3 related works from this author

Bruni, Martí de Viciana i el pròleg a la traducció de l'"Econòmica" aristotèlica

2009

Anàlisi del pròleg de la traducció de l’"Econòmica" d’Aristòtil realitzada per Martí de Viciana el Vell a partir de la versió llatina de Leonardo Bruni. Viciana, al pròleg, combina paraules de Bruni amb un seguit d’arguments i tòpics característics de pàgines medievals. El resultat s’adiu amb els objectius del traductor: presentar un text adjudicable al gènere «econòmic», però fent servir l’"autoritas" grega i la mediació humanística, que Viciana no arriba a copsar.

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASAristòtilLingüísticaFilologíasVicianalcsh:Philology. LinguisticsBruniBruni; Aristòtil; Viciana; traducció medieval; gènere econòmiclcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]traducció medievallcsh:Pgènere econòmicCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct

A l?entorn de «Lo somni de Joan Joan», de Jaume Gassull

2017

R esum: Estudi dels paral·lelismes que es detecten entre Lo somni de Joan Joan i algunes composicions catalanes escrites durant els segles XIV i XV, en especial les noves rimades i les narracions sentimentals. Gracies a la formula metrica utilitzada en aquesta ocasio per l’autor (la codolada), Gassull es capac de conjuminar materials que provenen de fonts i de generes diversos i, per tant, de mantenir viva en alguns aspectes la tradicio propia anterior. Aixo precisament justifica la necessitat d’un apropament nou als versos burlescos dels poetes valencians quatrecentistes. P araule s clau: L o somni de Joan Joan , Gassull, codolada, noves rimades, poesia valenciana tardomedieval.

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and Language:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Language and Linguistics
researchProduct

Reflexions sobre la categorització del «Cançoner satírich valencià» de Miquel i Planas

2003

This article identifies the ambitions and literary motifs of the various works in the «Cançoner» and questions the concept of “satire” for defining them as a whole. Considering the transgressions contained in it as a literary product with no subversive aim clears the way for viewing it as a set of cleverly combined elements of satire, parody and burlesque, following on from compositions like the «Col·loqui de dames» (Ladies’ Dialogue), and allowing different parodical readings from amorous and Boccaccian points of view.

lcsh:Language and Literaturelcsh:Philology. LinguisticsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticalcsh:P1-1091FilologíasMiquel i Planas:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]«Col·loqui de dames»lcsh:Pliteratura satíricacançoners; literatura satírica; «Col·loqui de dames»; Miquel i Planascançoners
researchProduct