6533b7d2fe1ef96bd125e529
RESEARCH PRODUCT
Itālijas Republikas Konstitūcijas tulkojuma angļu valodā analīze un izmantotās tulkošanas stratēģijas
Linda Sirmāsubject
strategiestranslationRomāņu valodu un kultūru studijasconstitutionlegaldescription
Maģistra darbā analizēts Itālijas Republikas konstitūcijas tulkojums angļu valodā un tajā izmantotās tulkošanas stratēģijas. Darba mērķis ir analizēt konstitūcijas tulkojumu no itāļu valodas angļu valodā un identificēt izmantotās stratēģijas, kā arī vērtēt, vai izmantotā stratēģija ietekmē tulkojuma kvalitāti un precizitāti. Pētījumā secināts, ka dažas tulkošanas stratēģijas tiek izmantotas diezgan bieži un tās neietekmē tulkojuma precizitāti. Tomēr ir dažas stratēģijas, kas ir ietekmējušas tulkojuma precizitāti. Analizējot tulkojumu, tika secināts, ka tulkojumā ir arī kļūdas. Atslēgas vārdi: konstitūcija, juridiskā tulkošana, juridiskā angļu valoda, juridiskā itāļu valoda, tulkošanas stratēģijas
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2019-01-01 |