6533b7d8fe1ef96bd126a049

RESEARCH PRODUCT

Alacant: vicissituts d'un topònim

Xaverio Ballester Gómez

subject

Toponímia

description

La forma llatina de la ciutat d'Alacant és per al geógraf romà Mela (2,93) Lucentiam,mentres que els manuscrits del grec Ptolomeu oferixen Aoúkenton(geogr. 2,6,14), fàcil-ment corregible com *Loúkentonen raó d'una banal confusió de les lletres gregues per a /a/ i per a /l/. També un Lucentumcompareix en el llatí de Plini (nat. 3,3,20).Comporta pocs riscs postular una base indoeuropea per al topònim, tant per contindre/nt/, un típic segment derivatiu indoeuropeu i en el seu orige de naturalea provablementadjectival, quant per la seua raïl *lauk- 'clar [del bosc] - llum', molt ben acreditada en sèuindoeuropea (cfr. armeni loys'llum', antic alt alemà lōh'clar [del bosc]', grec leukós'clar- lluent', hitita lukzi'clareja [el dia]', lituà laukas'camp - ras', llatí lūcus'[clar del] bosc',oseti digorés roχs'llum', sànscrit loká - 'espai lliure', antic eslàvic lučь'llum'...), tot lo qualmos duria a supondre un topònim bàsic molt possiblement cèltic tipo *Loucentia'[la]Blanca - Clara', que hauria passat com Lucentumo similar en boca dels parlants de lallengua ibèrica, a on -ou- i la final -iatindrien poques possibilitats de sobreviure i d'ahí alllatí i al grec per a transformar-se en un Laqantya en l'àrap del s. VIII, d'on procediriendirectament el valencià Alacanti l'espanyol Alicante.

https://hdl.handle.net/10550/75759