6533b7d8fe1ef96bd126a888
RESEARCH PRODUCT
Sui planctus del Mistero di sant'Agnese: un altro modello trobadorico
F Carapezzasubject
Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanzaplanctulyric of the TroubadourcontrafactaProvençal Mystery of Saint Agneplanctus and planhMistero provenzale di sant'Agneseplanh trobadoricidescription
Del Mistero provenzale di sant’Agnese, tràdito da un unico manoscritto miscellaneo (Vat. Chigiano C V 151, cc. 71-88) e databile tra l’ultimo quarto del Duecento e il primo del Trecento, si discute per la prima volta il termine planctus, usato nelle didascalie rubricate in latino per designare i numerosi contrafacta lirici che intercalano il dramma, proponendo che esso sia da riferire alla loro qualità di imitazioni musicali, senza escludere la possibilità di un rapporto formale con i ‘lamenti’ monodici del dramma liturgico mediolatino. Si avanza inoltre l’ipotesi che la strofa decasillabica Malvaisa mort, vero e proprio compianto funebre la cui rubrica è rimasta incompleta, abbia avuto come modello metrico e musicale il planh trobadorico Si tuit li dol e•l plor e•l marrimen (BdT 80.41) in morte del ‘Re Giovane’ Enrico d’Inghilterra (1183), trasmesso dai canzonieri Ta1c con attribuzioni discordanti a Bertran de Born, Rigaut de Berbezilh e Peire Vidal. Si recupera in tal modo una delle rarissime melodie sopravvissute di compianti funebri in volgare e un’ulteriore prova della fortuna di Si tuit li dol in epoca medievale. The term planctus used in the Latin captions of the Provençal Mystery of Saint Agnes, copied in a miscellaneous manuscript (Vatican Library, Chigiano C V 151, cc. 71-88) and datable between the last quarter of the 13th and the first quarter of the 14th century, is here discussed for the first time, proposing that it might be related to the quality of musical imitations of the many lyric contrafacta which intercalate the play, without excluding the possibility of a formal relationship with the monodic ‘laments’ of the medieval Latin liturgical drama. We also put forth the hypothesis that the Occitan planh Si tuit li dol e•l plor e•l marrimen (BdT 80.41) in death of the ‘Young King’ Henry of England (1183), transmitted by songbooks Ta1c with conflicting attributions, served as a model for the decasyllabic strophe Malvaisa mort, a proper lament whose rubric was left incomplete within the single manuscript that contains the play. In this way, one of the very rare surviving melodies of Romance laments and a further proof of Si tuit li dol’s medieval fortune is recovered.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2021-01-01 |