6533b7dafe1ef96bd126e3ff
RESEARCH PRODUCT
‘My Language! Heavens!’: Strange Tongues and the Denial of Mimesis in The Tempest
Claire Guéronsubject
TranslationTempest[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteratureShakespearemedia_common.quotation_subjectArt historySocial SciencesArt[ SHS.LITT ] Humanities and Social Sciences/Literature[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureHDenialGeneral Earth and Planetary SciencesSemioticsTempestHumanitiesSemioticsComputingMilieux_MISCELLANEOUSGeneral Environmental Sciencemedia_commonLanguagedescription
The Tempest est la dernière pièce « italienne » de Shakespeare. Cet article se penche sur quelques unes des conséquences poétiques et métaphysiques de la convention qui consiste à faire correspondre l’anglais de la pièce à l’italien que sont sensés parler les personnages. Nous montrerons que cette convention est un paramètre essentiel de l’action dramatique et qu’elle contribue à la mise en évidence du caractère fondamentalement « Autre » de la langue du théâtre. Dans The Tempest, l’imbrication d’une langue inconnue et d’une langue familière débouche par métonymie et par métaphore sur un déni du principe classique de mimesis.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2008-03-01 |