6533b828fe1ef96bd128935c
RESEARCH PRODUCT
Humora tulkošana no angļu valodas spāņu valodā. "Lielā sprādziena teorijas" piemērs
Ilze Naglesubject
método comparativohumorThe Big Bang Theorytraducción audiovisualRomāņu valodu un kultūru studijasdescription
Šis maģisra darbs ir vēltīts humora tulkošanas tēmai. Pētījuma mērķis ir izvērtēt humora tulkošanu no angļu valodas spāņu valodā, par piemēru ņemot televīzijas seriālu “Lielā sprādziena teorija” (2007). Lai to paveiktu, tika izvēlēti, klasificēti un aprakstīti astoņdesmit piemēri no iepriekš minētā seriāla pirmās sezonas gan angļu, gan spāņu valodā. Darbs veikts, izmantojot kvaliatīvo izpētes metodi, galvenokārt balstoties un salīdzinošo analīzi. Iegūtie rezultāti norāda, ka, neskatoties uz to, ka humora tulkošana ir sarežģīta, lielākā daļa analizēto humoristisko situāciju nav cietušas tipoloģiskas izmaiņas, tāpat kā nav zaudējušas humoristisko intensivitāti. Līdz ar to, pētījuma veikšanai izmantotā televīzijas seriāla tulkojuma kvalitāte vērtējama kā pozitīva. Šis darbs var būt noderīgs gan lingvistiem, gan tulkiem un tulkotājiem. Atslēgas vārdi: humors, audiovizuālā tulkošana, The Big Bang Theory, salīdzinošā metode
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2015-01-01 |